Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
The development of indigenous universities requires education from a very early age. Развитие университетов коренных народов требует привлечения детей к учебному процессу с раннего возраста.
Funding institutions should finance indigenous initiatives to collect and share information on the results and experiences of this work. Финансовым структурам следует финансировать деятельность в целях реализации инициатив коренных народов по сбору информации о результатах и опыте соответствующей работы и обмене ею.
For many indigenous pastoralists it is indeed the material basis of the culture concerned. Для многих коренных народов, занимающихся скотоводством, все это действительно составляет материальную основу их культуры.
It also focuses on current boarding school practices and their purposes for remaining active for indigenous children. В нем также уделяется внимание современным методикам школ-интернатов и целям их функционирования в интересах детей коренных народов.
More conscious efforts should be made to combine indigenous traditional knowledge with modern science for the purposes of adaptation and mitigation. Необходимо более целенаправленно использовать традиционные знания коренных народов в сочетании с современными научными знаниями для целей адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
There are no rules or principles in international law dealing specifically with indigenous rights to salt sea fishing. На сегодняшний день не существует международно-правовых норм или принципов, которые регулировали бы конкретно права коренных народов на рыбный промысел в соленых водах.
A. Australian indigenous perspectives of sea country А. Представления коренных народов Австралии о «морском крае»
It would therefore require only minimal compensation to indigenous Australians for impairment or extinguishment of their offshore native title rights. Поэтому в случае нарушения или аннулирования титульных прав коренных народов Австралии на офшорные территории им полагается лишь минимальная компенсация.
It was also the moment in which international environmental and biodiversity policy first took note of the indigenous presence. Кроме того, именно тогда была отмечена роль коренных народов в международной политике по охране окружающей среды и сохранению биоразнообразия.
Nonetheless, the ancient chroniclers developed an interesting awareness of this indigenous culture. Вместе с тем, древние авторы проявляли определенный интерес к этой культуре коренных народов.
As Tauli-Corpuz has stated, there is no one indigenous position on emissions trading. Как отмечает В. Таули-Корпус, не существует какой-либо единой позиции коренных народов по торговле квотами на выбросы.
Collective indigenous perspectives on issues of cultural diversity and social justice are integral to discussions on forest conservation and sustainable development. Коллективные взгляды коренных народов на вопросы культурного многообразия и социальной справедливости неразрывно связаны с обсуждением охраны и устойчивого освоения лесов.
Therefore, this project would not touch or in any way alter the traditional communal rights within indigenous groups. Поэтому данный проект не затрагивал бы или каким-либо образом изменял бы традиционные общинные права в рамках групп коренных народов.
This has particular relevance to the presence and activity of corporations on indigenous lands. Это особенно актуально в плане присутствия и деятельности различных корпораций на землях коренных народов.
A number of initiatives have been put into place to document indigenous technical knowledge. Для документального закрепления технических знаний коренных народов осуществляется ряд инициатив.
The Foundation also provided information to the Special Rapporteur regarding indigenous rights issues in South America. Фонд также предоставлял информацию Специальному докладчику по проблемам прав коренных народов в Южной Америке.
The organization also implemented two capacity-building projects for indigenous organizations to address areas of weakness and capacity gaps. Организация также осуществила два проекта по наращиванию потенциала организаций коренных народов для решения вопросов в проблемных областях и ликвидации недостатка потенциала.
The national adaptation strategies must recognize indigenous pastoral peoples' traditional knowledge and cultural and linguistics rights based on a human rights approach. В национальных стратегиях адаптации необходимо признать традиционные знания коренных народов, занимающихся скотоводством, а также их культурные и лингвистические права на основе подхода, опирающегося на права человека.
More attention will also be given to indigenous and minority children and children with disabilities. Кроме того, больше внимания будет уделено детям из числа коренных народов и меньшинств, а также детям-инвалидам.
The Foundation tackles the underlying causes of deforestation and the linked problem of disenfranchisement of indigenous forest peoples globally and locally. Фонд занимается изучением первопричин обезлесения и связанной с ними проблемы лишения коренных народов их прав как на глобальном, так и на местном уровне.
Opportunities to facilitate knowledge, including the use of indigenous knowledge systems and the sharing of best practices, are limited. Ограничены возможности для распространения знаний, включая использование систем знаний коренных народов и обмен передовым опытом.
More than half of the hectares are found in indigenous territories. Более половины этих земель находится на территориях коренных народов.
This was a loss for the protection of indigenous rights. Незавершение проекта явилось потерей для дела защиты прав коренных народов.
An important portion of Latin America's forests was located in indigenous territories. Значительная часть лесных массивов Латинской Америки находится на территориях коренных народов.
They also have not satisfactorily addressed issues of indigenous rights. Они также не позволяют удовлетворительно решать проблемы прав коренных народов.