Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Cultural mapping is not a question of the recovery and recording of indigenous knowledge, it is a question of respect and revitalization. Культурное картографирование не сводится к обнаружению и регистрации знаний коренных народов, а преследует цель добиться признания и возрождения этих знаний.
Indeed, intercultural and bilingual education is taught in indigenous languages (usually the children's mother tongue), with the progressive introduction of the dominant language. И действительно, межкультурное и двуязычное обучение ведется на языках коренных народов (обычно на родном языке детей) с постепенным внедрением преобладающего языка.
Poverty and poverty indicators seen through an indigenous lens Нищета и показатели нищеты с точки зрения коренных народов
There should be opportunities given to indigenous elders to come and teach in the schools, whether this is at the elementary or secondary levels. Следует обеспечивать пожилым представителям коренных народов возможность вести преподавательскую деятельность в школах, будь то в начальной или в средней школе.
Specifically: why do we find children from specific indigenous groups in certain sectors of child labour? В частности, почему дети из конкретных групп коренных народов оказываются заняты в определенных секторах детского труда?
At its most recent session in November 2004, the Intergovernmental Committee gave priority to extensive discussions on how to enhance the participation of indigenous and local communities. На своей самой последней сессии в ноябре 2004 года Межправительственный комитет уделил первоочередное внимание обстоятельному обсуждению путей расширения участия коренных народов и местных общин.
This book evaluates the achievements and identifies the gaps in the process leading to recognition of indigenous territories В этой книге дается оценка достижений и отмечаются недостатки в процессе обеспечения признания территорий коренных народов.
Main objective: improve the livelihoods of targeted rural families, indigenous and peasant communities in three agro-ecological regions of Ecuador Основная цель: увеличение доходов сельских семей, коренных народов и крестьянских общин в трех агроэкологических районах Эквадора
Main objective: Promote the sustainable use of natural resources and protection of indigenous land in the project area Основная цель: содействие рациональному использованию природных ресурсов и защите земель коренных народов в районе осуществления проекта
17 indigenous territories covering an area of 1,486,072 hectares of Acre Province 17 территорий коренных народов, охватывающих район площадью 1486072 гектара в штате Акри
Advisory assistance for all 17 indigenous territories Консультативная помощь всем 17 территориям коренных народов
Inadequate educational systems that are inconsistent with indigenous values and culture; неудовлетворительные системы образования, не соответствующие ценностям и культуре коренных народов;
Absence of recognition and respect for indigenous languages, values, cultures and customary laws; непризнание и неуважение языков, ценностей, культуры и обычаев коренных народов;
Take all necessary measures to protect indigenous seeds and plant species from appropriation by private entities; принятия всех необходимых мер для защиты семенного и растительного фонда коренных народов от присвоения частными субъектами;
The specific methodology and educational materials for dealing with the topic of the rights of indigenous boys and girls were tested; Были опробованы методология и учебные материалы для рассмотрения вопроса о правах мальчиков и девочек-представителей коренных народов;
First, it intends to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources. С одной стороны, оно призвано проработать и документировать стратегии и практические навыки передачи систем традиционных и местных знаний коренных народов по тематике сохранения биологического разнообразия и устойчивого природопользования.
UNDP, the World Bank and other intergovernmental bodies should include disaggregated data on indigenous men and women in their regular human development and poverty reports. ПРООН, Всемирному банку и другим межправительственным органам следует включать дезагрегированные данные о представителях и представительницах коренных народов в свои регулярные доклады, посвященные вопросам развития и нищеты.
This requires the political commitment and responsibility of the countries that share the Americas, international cooperation agencies, and the same indigenous organizations. Это требует политической приверженности и ответственности со стороны стран Северной и Южной Америки, международных учреждений, занимающихся вопросами развития, и самих организаций коренных народов.
Specifically: what is the present status regarding persistence and completion of schooling among indigenous children? В частности, каково нынешнее положение с посещаемостью школы и завершением школьного образования среди детей из числа коренных народов?
Their contributions could be sent through their national focal points or through their respective indigenous or local communities. Соответствующие документы можно направлять через их национальных координаторов или через их соответствующие общины коренных народов или местные общины.
(c) Support the dissemination of successful indigenous development projects. с) поддерживать распространение успешных проектов коренных народов в области развития.
Some aspects on integrating indigenous perspectives into works on traditional knowledge (Eduardo Aguiar de Almeida, Permanent Forum) Отдельные аспекты внедрения проблематики коренных народов в работу в области традиционных знаний - Эдуардо Агиар де Алмейда - Постоянный форум
Activities relating to the promotion of indigenous culture and fostering an appreciation of cultural diversity as a national heritage have included promotion of information about evidence of pre-colonial civilization in South Africa. В рамках деятельности, связанной с развитием культуры коренных народов и содействием признанию культурного многообразия в качестве национального наследия, распространяется информация о доколониальной цивилизации Южной Африки.
In some areas, restrictions on the use of indigenous languages in judicial or related proceedings are being lifted. Некоторые представители общественности выступают за более широкое использование языков коренных народов в ходе судебных разбирательств и сопутствующих процессуальных действий.
The recognition of indigenous languages as national languages was approved by Legislative Decree No. 19-2003. В соответствии с Законодательным декретом 19-2003 Гватемала признала языки коренных народов в качестве национальных языков.