Establishment of alternative (intercultural, community, indigenous) universities |
Создание альтернативных (межкультурных, общинных, находящихся в ведении коренных народов) университетов |
The United States had some thirty indigenous colleges and universities, Canada three. |
В Соединенных Штатах было 30 колледжей и университетов коренных народов, а в Канаде их было три. |
Promoter of other indigenous organizations at the regional and local levels. |
Основатель других региональных и местных организаций коренных народов. |
He has maintained a constant relationship with indigenous institutions and organizations (Mayans and Garifunas in particular) that work in the rural area. |
Поддерживает постоянные связи с учреждениями и организациями коренных народов (в частности майа и гарифуны), действующими в сельских районах. |
Professor Davis has published widely on indigenous rights in international law. |
Профессор Дейвис опубликовала большое количество работ по правам коренных народов в международном праве. |
The National Committee against Racism and Discrimination is also promoting the recognition of indigenous leaders and heroes. |
Национальный комитет по борьбе против расизма и дискриминации также занимается обеспечением пропаганды и признания лидеров и героев коренных народов. |
There is a programme to develop educational materials that prints documents, newsletters and publications in various indigenous languages. |
Осуществляется программа по разработке учебных материалов, в рамках которой издаются в печатном виде документы, информационные бюллетени и публикации на различных языках коренных народов. |
Participants heard how colonization and assimilation processes aimed at redefining identity through judicial, political and community-based ideologies are targeted at indigenous youth. |
Участники узнали, как процесс колонизации и ассимиляции, целью которого является переоценка самобытности с помощью судебных, политических и общинных мер идеологической направленности, ориентируется на молодежь коренных народов. |
Identity is fundamental for indigenous youth as they begin to figure out their place in society. |
Самобытность приобретает основополагающее значение для молодежи коренных народов по мере того, как они начинают определять свое место в обществе. |
Participants emphasized the importance of constitutional rights and legislation in recognizing and preserving manifestations of indigenous identity. |
Участники подчеркнули важность конституционных прав и законодательства в признании и сохранении проявлений самобытности коренных народов. |
There is a high dropout rate of indigenous students between primary and secondary education. |
На этапе между начальным и средним уровнями образования наблюдается высокий показатель отсева учащихся из числа представителей коренных народов. |
It is also developing principles and programme guidance on indigenous and minority children, within the framework of the System. |
Фонд также разрабатывает в рамках этой системы принципы и программную директиву, касающуюся детей из числа коренных народов и меньшинств. |
It has also focused on improving the education and health conditions of indigenous children and youth by supporting the provision of intercultural and multilingual services. |
Он также уделяет большое внимание повышению уровня образования и улучшению состояния здоровья детей и молодежи из числа коренных народов, содействуя предоставлению межкультурных и многоязычных услуг. |
UNICEF Guatemala supported the systematization of educational models for indigenous children in pre-school, kindergarten and elementary school. |
Отделение ЮНИСЕФ в Гватемале содействовало систематизации образовательных моделей для детей из числа коренных народов в дошкольных учреждениях, детских садах и в начальной школе. |
Participants discussed the courage and triumph of many indigenous youth in successfully "walking between two worlds". |
Участники обсудили мужество и триумф многих молодых людей из коренных народов в плане успешного "хождения между двумя мирами". |
Well-being is a critical factor in whether indigenous youth concern themselves with the challenges of identity. |
Благосостояние является решающим фактором в плане того, проявляют ли сами молодые люди из коренных народов обеспокоенность по поводу проблем самобытности. |
Those processes have a negative impact on the language proficiency of indigenous youth and therefore on their identity. |
Эти процессы оказывают негативное влияние на знание молодежью языков коренных народов и, следовательно, на их самобытность. |
A major challenge for indigenous youth is education, which has an influential role in shaping identity. |
Серьезной проблемой для молодежи коренных народов является образование, которое играет важную роль в формировании личности. |
For example, indigenous languages are often regarded as inferior to the main language. |
Например, языки коренных народов часто рассматриваются как занимающие подчиненное положение по отношению к основному языку. |
Where such curricula are developed, it is important that indigenous youth be consulted. |
При разработке таких программ важно консультироваться с молодыми людьми из коренных народов. |
This results in lower attendance rates and higher dropout rates for indigenous youth, which ultimately have a major effect on their well-being. |
Это приводит к снижению посещаемости учебных заведений и более высокому уровню отсева молодежи коренных народов, что в конечном счете оказывает существенное влияние на их благосостояние. |
Furthermore, training programmes need to be developed to educate those indigenous youth who have not received basic schooling. |
Кроме того, необходимо разрабатывать учебные программы для обучения тех молодых людей из коренных народов, которые не получили базового школьного образования. |
The mass media have a significant impact on indigenous youth in contemporary societies. |
Значительное влияние на молодежь коренных народов в современном обществе оказывают средства массовой информации. |
This has a direct and positive effect on the ways in which indigenous youth perceive themselves. |
Это оказывает прямое позитивное влияние на то, каким образом молодежь коренных народов воспринимает себя. |
Participants discussed the fact that indigenous youth have the right to be heard and to participate in decision-making processes. |
Участники обсудили тот факт, что молодежь коренных народов имеет право быть услышанной и участвовать в процессах принятия решений. |