| Develop primary and secondary school curricula to reflect the perspectives of, and be relevant to, indigenous systems of knowledge. | Разработать учебные программы начальных и средних школ, в которых учитывались бы системы знаний коренных народов. |
| The programme of work of any future arrangement should take into account the relevance of indigenous perspectives in all aspects of work. | В рамках программы работы по линии любого будущего соглашения следует учитывать актуальность перспектив коренных народов во всех областях деятельности. |
| In the past, the basic criterion for determining the number of people belonging to a given indigenous group was language. | Ранее основным критерием определения принадлежности того или иного лица к группе коренных народов служил языковой признак. |
| Under-fives where head of household speaks an indigenous language | Дети младше пяти лет, глава семьи которых говорит на языке коренных народов |
| Population in households where the head or a spouse speaks an indigenous language | Численность членов домашних хозяйств, главы которых или их супруги говорят на языке коренных народов |
| Certain indigenous organizations have exported products such as vanilla, pepper and honey to the United States and Europe. | Некоторые предприятия коренных народов даже экспортируют такую свою продукцию, как, например, ваниль, перец и мед, в Соединенные Штаты и Европу. |
| The aim of the project is to strengthen indigenous participation in United Nations activities at the country level. | Цель проекта активизировать участие коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| The promotion and dissemination of indigenous languages are key aspects to be considered in providing culturally appropriate education. | С культурной точки зрения, стимулирование использования в практике обучения языков коренных народов является основой гармоничного образования. |
| Language becomes an essential tool for transmitting indigenous culture, values and world view. | Язык становится основным средством передачи культуры, ценностей и мировоззрения коренных народов. |
| Major efforts to promote indigenous languages in the education system have been made in South Africa and Namibia. | Значительные усилия, направленные на внедрение языков коренных народов в образовательную систему, предпринимают в Южно-Африканской Республике и в Намибии. |
| The Committee has not addressed any concerns regarding indigenous children in their conclusions. | В своих выводах Комитет не высказал какой-либо озабоченности относительно положения детей коренных народов. |
| The secretariat of the Permanent Forum has initiated a training programme for indigenous organizations. | Секретариат Постоянного форума начал осуществление учебной программы для организации коренных народов. |
| At municipal level, 8 of the 331 mayors are women and only 1 is indigenous. | На уровне муниципалитетов лишь 8 из 331 мэра - женщины; причем из этих 8 лишь одна женщина является представителем коренных народов. |
| It should be noted that the education system in El Salvador is available to indigenous children without any discrimination. | Следует отметить, что в Сальвадоре дети из числа коренных народов имеют доступ к системе образования без какой бы то ни было дискриминации. |
| Significant progress has been achieved in many countries in terms of increased school attendance by indigenous children. | Во многих странах достигнуты заметные успехи в деле роста числа обучающихся в школах мальчиков и девочек из числа коренных народов. |
| Thus the promotion of physical education and sports must be seen as a key component of indigenous education. | Отсюда следует, что дело развития физического и спортивного воспитания становится центральным элементом образования для коренных народов. |
| Special courses on indigenous topics made their appearance next. | Позднее стали появляться учебные программы, ориентированные на коренных народов. |
| Various types of discrimination against indigenous education persist in the education administration systems of many countries. | Во многих странах административные образовательные структуры еще не изжили фактов дискриминации в практике образования коренных народов. |
| There is a tendency to focus on continuing education as an alternative in the area of indigenous education. | Наблюдается тенденция к обеспечению непрерывности процесса образования в качестве альтернативы применительно к образованию для коренных народов. |
| The Special Rapporteur recommends to universities and research centres that they increase their involvement in the preparation of special multidisciplinary curricula for indigenous education. | Специальный докладчик рекомендует университетам и научно-исследовательским центрам шире участвовать в разработке комплексных специальных учебных программ, учитывающих потребности образования для коренных народов. |
| This work involved all actors such as non-governmental organizations, the indigenous caucus and States. | В эту деятельность были вовлечены все участники, такие, как неправительственные организации, блок коренных народов и государства. |
| One related to the environment and the other to military presence on indigenous lands. | Один касается окружающей среды, а другой военного присутствия на землях коренных народов. |
| They hoped that support would continue to grow for proposals that had received the sponsorship of indigenous and State participants. | Они выразили надежду на то, что будет возрастать поддержка предложений, получивших одобрение представителей коренных народов и государств. |
| The delegation conducted such informal consultations, in collaboration with the facilitators of the indigenous caucus. | Делегация провела такие неофициальные консультации в сотрудничестве с координаторами дискуссий сегмента коренных народов. |
| He stressed the difficulties certain indigenous delegations would have in accepting changes to the Sub-Commission text. | Он отметил трудности, которые могут возникнуть у ряда делегаций коренных народов в связи с принятием изменений, предложенных к тексту Подкомиссии. |