Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Develop primary and secondary school curricula to reflect the perspectives of, and be relevant to, indigenous systems of knowledge. Разработать учебные программы начальных и средних школ, в которых учитывались бы системы знаний коренных народов.
The programme of work of any future arrangement should take into account the relevance of indigenous perspectives in all aspects of work. В рамках программы работы по линии любого будущего соглашения следует учитывать актуальность перспектив коренных народов во всех областях деятельности.
In the past, the basic criterion for determining the number of people belonging to a given indigenous group was language. Ранее основным критерием определения принадлежности того или иного лица к группе коренных народов служил языковой признак.
Under-fives where head of household speaks an indigenous language Дети младше пяти лет, глава семьи которых говорит на языке коренных народов
Population in households where the head or a spouse speaks an indigenous language Численность членов домашних хозяйств, главы которых или их супруги говорят на языке коренных народов
Certain indigenous organizations have exported products such as vanilla, pepper and honey to the United States and Europe. Некоторые предприятия коренных народов даже экспортируют такую свою продукцию, как, например, ваниль, перец и мед, в Соединенные Штаты и Европу.
The aim of the project is to strengthen indigenous participation in United Nations activities at the country level. Цель проекта активизировать участие коренных народов в деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The promotion and dissemination of indigenous languages are key aspects to be considered in providing culturally appropriate education. С культурной точки зрения, стимулирование использования в практике обучения языков коренных народов является основой гармоничного образования.
Language becomes an essential tool for transmitting indigenous culture, values and world view. Язык становится основным средством передачи культуры, ценностей и мировоззрения коренных народов.
Major efforts to promote indigenous languages in the education system have been made in South Africa and Namibia. Значительные усилия, направленные на внедрение языков коренных народов в образовательную систему, предпринимают в Южно-Африканской Республике и в Намибии.
The Committee has not addressed any concerns regarding indigenous children in their conclusions. В своих выводах Комитет не высказал какой-либо озабоченности относительно положения детей коренных народов.
The secretariat of the Permanent Forum has initiated a training programme for indigenous organizations. Секретариат Постоянного форума начал осуществление учебной программы для организации коренных народов.
At municipal level, 8 of the 331 mayors are women and only 1 is indigenous. На уровне муниципалитетов лишь 8 из 331 мэра - женщины; причем из этих 8 лишь одна женщина является представителем коренных народов.
It should be noted that the education system in El Salvador is available to indigenous children without any discrimination. Следует отметить, что в Сальвадоре дети из числа коренных народов имеют доступ к системе образования без какой бы то ни было дискриминации.
Significant progress has been achieved in many countries in terms of increased school attendance by indigenous children. Во многих странах достигнуты заметные успехи в деле роста числа обучающихся в школах мальчиков и девочек из числа коренных народов.
Thus the promotion of physical education and sports must be seen as a key component of indigenous education. Отсюда следует, что дело развития физического и спортивного воспитания становится центральным элементом образования для коренных народов.
Special courses on indigenous topics made their appearance next. Позднее стали появляться учебные программы, ориентированные на коренных народов.
Various types of discrimination against indigenous education persist in the education administration systems of many countries. Во многих странах административные образовательные структуры еще не изжили фактов дискриминации в практике образования коренных народов.
There is a tendency to focus on continuing education as an alternative in the area of indigenous education. Наблюдается тенденция к обеспечению непрерывности процесса образования в качестве альтернативы применительно к образованию для коренных народов.
The Special Rapporteur recommends to universities and research centres that they increase their involvement in the preparation of special multidisciplinary curricula for indigenous education. Специальный докладчик рекомендует университетам и научно-исследовательским центрам шире участвовать в разработке комплексных специальных учебных программ, учитывающих потребности образования для коренных народов.
This work involved all actors such as non-governmental organizations, the indigenous caucus and States. В эту деятельность были вовлечены все участники, такие, как неправительственные организации, блок коренных народов и государства.
One related to the environment and the other to military presence on indigenous lands. Один касается окружающей среды, а другой военного присутствия на землях коренных народов.
They hoped that support would continue to grow for proposals that had received the sponsorship of indigenous and State participants. Они выразили надежду на то, что будет возрастать поддержка предложений, получивших одобрение представителей коренных народов и государств.
The delegation conducted such informal consultations, in collaboration with the facilitators of the indigenous caucus. Делегация провела такие неофициальные консультации в сотрудничестве с координаторами дискуссий сегмента коренных народов.
He stressed the difficulties certain indigenous delegations would have in accepting changes to the Sub-Commission text. Он отметил трудности, которые могут возникнуть у ряда делегаций коренных народов в связи с принятием изменений, предложенных к тексту Подкомиссии.