Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
IHRC-UOK notes the high rates of poverty and extreme poverty, especially among indigenous children. МКПЧ-КПО отмечает высокие показатели нищеты и крайней нищеты, особенно среди детей коренных народов.
IHRC-UOK also notes that there is a tremendous lack of food, causing malnutrition among 60 per cent of indigenous children. МКПЧ-КПО отмечает также колоссальную нехватку продовольствия, являющуюся причиной недостаточного питания 60% детей коренных народов.
IUHR-UOK reports that indigenous children face discrimination and a lack of access to adequate cultural and linguistic education. МКПЧ-КПО сообщает о том, что дети коренных народов сталкиваются с дискриминацией и отсутствием доступа к надлежащему культурному и лингвистическому образованию.
Not all children speak Spanish and school curricula do not reflect an understanding of the relevance of indigenous cultural perspectives. Не все дети говорят на испанском языке, а учебные программы школ исключают понимание значимости культурных перспектив коренных народов.
It notes that the system of reserved territories, the comarcas, offers strong protection for indigenous lands and autonomy. Она отмечает, что система зарезервированных территорий, именуемых комарками, обеспечивает сильную защиту земель и автономии коренных народов.
It also remarks that two governmental bodies address indigenous concerns, as does the Ombudsman. Она также отмечает, что проблемами коренных народов занимаются два правительственных органа, а также Омбудсмен.
Please provide information on maternal mortality rates disaggregated by rural and urban areas and minority and indigenous factors. Просьба сообщить информацию о показателях материнской смертности, дезагрегированных по сельским и городским районам, а также коэффициенты для меньшинств и коренных народов.
Access to social security coverage differs from one indigenous group to another. Доступ к социальному страхованию не одинаков для всех коренных народов.
Also, eight experts will be appointed by the President of the Council based on nominations received from indigenous organizations. Кроме того, восемь экспертов будут назначены Председателем Совета из числа кандидатов, выдвинутых организациями коренных народов.
There has been an emphasis on the solidarity principles of indigenous culture and on engagement in alternative creative activities. Особое внимание в рамках этого исследования было уделено роли принципов солидарности в культуре коренных народов и возможностям участия в альтернативных мероприятиях творческого характера.
To that end, Bangladesh and the Philippines have prioritized the identification of alternative income-generation activities for indigenous and local communities. В этих целях Бангладеш и Филиппины первоочередное внимание уделяют задаче поиска для общин коренных народов и местных общин альтернативных видов приносящей доход деятельности.
Politically, the Republic is divided into 9 provinces, 75 municipalities, 631 administrative districts and 5 indigenous regions. В политическом плане Республика делится на 9 провинций, 75 муниципий, 631 административный район и 5 районов проживания коренных народов.
The laws that established the indigenous regions cover aspects relating to their political and administrative structures, governance and internal administration. Законы, в соответствии с которыми созданы районы проживания коренных народов, регулируют аспекты, касающиеся их политических и административных структур, систем власти и внутреннего управления.
Many large dams continue to be planned for construction on indigenous lands. Продолжают разрабатываться планы строительства крупных плотин во многих местах проживания коренных народов.
The Forum also welcomes Mr. Cameron's support for indigenous film-makers and his offer to assist them in future. Форум также с удовлетворением отмечает оказание гном Камероном поддержки кинорежиссерам из числа коренных народов и его предложение оказывать им содействие в будущем.
The State will guarantee that the rulings of indigenous courts are respected by public institutions and authorities. Государство гарантирует выполнение решений судебных органов коренных народов государственными учреждениями и властями.
Please provide information about the proportion of indigenous persons in the police force. Просьба представить информацию о доле представителей коренных народов, работающих в полиции.
It was clear that guaranteeing indigenous rights went hand in hand with effectively combating poverty and marginalization. Очевидно, что обеспечение прав коренных народов неразрывно связано с эффективной борьбой против нищеты и маргинализации.
The Committee regrets that cooperation with non-governmental organizations and indigenous traditional leaders is insufficient. Комитет сожалеет о том, что сотрудничество с неправительственными организациями и традиционными лидерами коренных народов является недостаточным.
The Committee welcomes the commitment of the Government to address indigenous disadvantage as set out in the six "Closing the Gap" targets. Комитет приветствует обязательство правительства устранить неравенство коренных народов, как это предусмотрено в рамках шести целей "По устранению разрыва".
(b) By creating courses in indigenous language and culture. Ь) разработка на уровне штатов программы обучения языкам и культурам коренных народов.
The intercultural universities are attended by young adults from more than 40 indigenous groups in Mexico and some from elsewhere in Latin America. В межкультурных университетах в настоящее время обучаются молодые люди, представляющие более 40 коренных народов Мексики и других стран Латинской Америки.
In total they promote the conservation and development of 31 national indigenous languages. Обучение ведется на 31 языке коренных народов, что способствует сохранению и развитию этих языков.
An education policy designed specifically to promote and protect indigenous rights осуществления политики в области образования, непосредственно ориентированной на защиту прав коренных народов;
Many of the posts within these secretariats are occupied by members of the indigenous community. Различные посты в этих секретариатах занимают представители коренных народов.