Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Several Governments and all indigenous organizations opposed this suggestion on the grounds that the Convention had received only a few ratifications and could therefore not be considered universal. Представители нескольких правительств и организаций коренных народов выступили против этого предложения исходя из того, что упомянутая Конвенция была ратифицирована лишь ограниченным числом государств и не может претендовать на универсальность.
Some Governments and indigenous organizations stated that the right of self-identification was an integral part of the right of self-determination and needed to be included in the declaration. Представители других правительств и организаций коренных народов заявили, что право на самоидентификацию является неотъемлемой частью права на самоопределение и должно быть включено в текст декларации.
With respect to article 38, some Governments noted that international law does not create a legal obligation to provide financial support for the development of indigenous culture. В отношении статьи 38 представители некоторых правительств отметили, что международное право не предусматривает юридического обязательства об оказании финансовой поддержки на цели развития культуры коренных народов.
He expressed the view that article 38 created an open-ended obligation to fund indigenous development, and that a progressive, flexible approach would be more appropriate. Он выразил мнение о том, что статья 38 предусматривает неконкретное обязательство финансировать развитие коренных народов и что постепенный и гибкий подход был бы более уместным.
Another indigenous representative from the same region reported that the lands of his people were used as a dumping site for toxic waste. Другой представитель одного из коренных народов того же региона представил информацию о том, что земли его народа используются для сброса токсичных отходов.
An indigenous representative from North America reported on unsuccessful formal attempts undertaken by her organization to obtain information about the project directly from one of its directors. Представительница одного из коренных народов Северной Америки рассказала о безуспешных официальных попытках, предпринимавшихся ее организацией для получения информации об этом проекте непосредственно от одного из его директоров.
In addition, some Governments and many indigenous organizations called for the speedy adoption of the declaration. Кроме того, многие представители коренных народов, а также представители некоторых правительств призвали к скорейшему принятию декларации.
Several indigenous organizations stated that article 7 was merely a restatement of the provisions of the Genocide Convention and reiterated the historical importance of article 7. Ряд представителей организаций коренных народов заявили, что в статье 7 лишь воспроизводятся положения Конвенции о геноциде, и вновь подчеркнули историческую значимость статьи 7.
They noted that article 15 could be read to imply that indigenous persons have the right to free education, at all levels. Они отметили, что статью 15 можно понимать как означающую, что представители коренных народов имеют право на бесплатное образование на всех уровнях.
He expressed his appreciation to the spokesperson of the indigenous caucus for his constant willingness to have open dialogue and acknowledged the support provided by the secretariat team. Он выразил признательность представителю совещания коренных народов за его постоянную готовность к ведению открытого диалога, а также благодарность секретариатской группе за оказанную поддержку.
She called upon WHO to designate a focal point for the International Decade and requested WHO to create a programme of action on indigenous health. Она призвала ВОЗ создать координационный центр в рамках Международного десятилетия и просила ВОЗ разработать программу действий по охране здоровья коренных народов.
Governments, as well as indigenous representatives, were of the opinion that the mandate of the permanent forum should be broader than only human rights. По мнению правительств и представителей коренных народов, мандат постоянного форума не должен ограничиваться только правами человека.
He stressed the need for Governments to support indigenous community development initiatives at the local level where tangible results could be seen. Он подчеркнул необходимость поддержки правительствами инициатив по развитию общин коренных народов на местном уровне, на котором могут проявляться реальные
Effective indigenous participation and influence in the United Nations system require, however, some division of labour with other United Nations bodies. Эффективное и конструктивное участие коренных народов в деятельности системы Организации Объединенных Наций потребует, однако, определенного разделения труда с другими органами ООН.
A possible direction for thought could be to widen the concept or council or commission so that indigenous representatives are members of the body. Возможно здесь можно было бы подумать о расширении концепции совета или комиссии, с тем чтобы представители коренных народов являлись членами этого органа.
The exclusive use of indigenous NGOs with consultative status with ECOSOC on the committee could be difficult because of the problem of ensuring a broad regional spread. Работа в комитете только с НПО коренных народов, имеющими консультативный статус при ЭКОСОС, может оказаться затруднительной ввиду проблемы обеспечения широкого географического охвата.
The difficulty of making the forum exclusively accountable to the Commission on Sustainable Development is that the comprehensive and holistic character of indigenous life would yet again be split into artificial categories. Трудность сделать форум подотчетным исключительно Комиссии по устойчивому развитию, заключается в том, что целостный и всеобъемлющий характер жизни коренных народов может быть вновь расчленен на искусственные категории.
In that context, the United States welcomes the parties' conclusion of an accord on indigenous rights, which is being signed today in Mexico City. В этом контексте Соединенные Штаты приветствуют заключение сторонами соглашения о правах "коренных народов", которое было подписано сегодня в Мехико.
The Fund had received a total of $700,000, which had enabled it to finance 34 indigenous projects. В целом в Фонд поступило порядка 700000 долл. США, которые позволили обеспечить финансирование 34 проектов коренных народов.
The indigenous representatives present called for full participation by their organizations in all the international forums in which the draft declaration would be discussed. Присутствующие представители коренных народов просили обеспечить самое широкое участие их организаций во всех международных органах, в которых будет обсуждаться проект декларации.
Several Government representatives stressed the need to appoint coordinators on indigenous affairs in the various specialized United Nations bodies to facilitate coherent planning of activities for the Decade. Ряд представителей правительств подчеркнули необходимость назначения координаторов по делам коренных народов в различных специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы облегчить процесс планирования мероприятий, связанных с проведением Десятилетия.
The Government of Finland pointed out, in that connection, that effective cooperation between Governments and indigenous organizations was necessary in order to secure resources and carry out the planned activities. Правительство Финляндии одновременно заявило о том, что для получения ресурсов и успешного осуществления намеченных мероприятий необходимо эффективное сотрудничество между правительствами и организациями коренных народов.
(a) Appoint coordinators for indigenous affairs in all appropriate organizations in the system; а) назначить координаторов по делам коренных народов во всех соответствующих организациях системы;
(a) Cooperating with indigenous organizations in the planning of those activities; а) сотрудничества с организациями коренных народов в деле планирования мероприятий Десятилетия;
(a) To recognize and promote the political, economic and cultural sovereignty and self-determination of indigenous nations around the world; а) добиваться признания и установления политического, экономического и культурного суверенитета и самоопределения коренных народов во всем мире;