It is to be hoped that the Government and indigenous organizations will reach a consensus on both instruments before the end of the year. |
Есть надежда, что правительство и организации коренных народов смогут выработать консенсус в отношении обоих документов до конца этого года. |
At the same time, the process has helped to strengthen indigenous organizations and give them a more active role. |
В то же время этот процесс способствовал укреплению организаций коренных народов и расширению их участия. |
During detailed consideration of the 1998 amending legislation by the Parliament, significant amendments were made that addressed many indigenous concerns. |
В ходе подробных слушаний в 1998 году по проекту законодательства в парламенте были предложены существенные поправки, которые учитывали многие проблемы коренных народов страны. |
Australian Government spending on indigenous specific programmes is now at an historic high level in real terms. |
Расходы австралийского правительства в реальном выражении на осуществление конкретной программы, предназначенной для коренных народов, в настоящее время достигли самого высокого уровня. |
We must look now to demarcating and recognizing indigenous lands and territories as guaranteed spaces for sustainable use. |
Теперь мы должны обратить свой взор на демаркацию и признание земель и территорий коренных народов как гарантированных пространств для их устойчивого использования. |
This provides an opportunity to maintain direct contact with indigenous representatives and to obtain information which is otherwise more difficult to obtain. |
Это дает возможность поддерживать прямые контакты с представителями коренных народов и получать от них информацию, которую было бы гораздо труднее получить из других источников. |
At these meetings, indigenous representatives have the opportunity to present their concerns to delegations and thus can influence the outcome of these conferences. |
На этих совещаниях представители коренных народов имеют возможность высказать делегациям свои тревоги и таким образом повлиять на результаты этих конференций. |
Throughout the Decade, the Department will maintain its fruitful cooperation with indigenous groups. |
В течение всего Десятилетия Департамент будет поддерживать плодотворное сотрудничество с группами коренных народов. |
The presence of indigenous delegations added legitimacy to the working group. |
Присутствие делегаций коренных народов придает дополнительную легитимность деятельности рабочей группы. |
On that occasion, 20 years ago, the indigenous delegations had also been received by the then Mayor of Geneva. |
Двадцать лет назад тогдашний мэр Женевы также устроил для делегаций коренных народов торжественный прием. |
Fifteen indigenous organizations have consultative status with the Council. |
Такой статус имеют 15 организаций коренных народов. |
In practice, one of the officers of the expert seminar is elected from the indigenous experts present. |
На практике одно из должностных лиц на семинарах экспертов избирается из числа присутствующих представителей коренных народов. |
WIPO has been able to fund the participation of indigenous persons in certain of its activities. |
ВОИС удалось профинансировать участие представителей коренных народов в ряде своих мероприятий. |
Most of the remaining tropical forests are on indigenous lands. |
Большинство тропических лесов расположены на землях проживания коренных народов. |
It is emphasized that the heritage of indigenous cultures should not be destroyed. |
Следует подчеркнуть недопустимость уничтожения культурного наследия коренных народов. |
One participant said that the rules and procedures of the permanent forum should provide for maximum opportunities for indigenous participation. |
Один из участников заявил, что правила и процедуры постоянного форума должны обеспечивать максимально широкие возможности для участия коренных народов. |
In this regard, it recommends that the Convention be translated into and made available in all minority or indigenous languages. |
В этой связи он рекомендует обеспечить перевод и распространение текста Конвенции на всех языках меньшинств или коренных народов. |
Effective protection must be guaranteed to indigenous biotechnology, developed over the millennia. |
Необходимо гарантировать эффективную защиту биотехнологии коренных народов, разработанную на протяжении тысячелетий. |
The provision of State benefits and the demarcation of indigenous lands, a process that was still incomplete, had contributed greatly to that recovery. |
В значительной степени этому росту способствовало выделение государственных пособий и процесс демаркации земель коренных народов, который по-прежнему продолжается. |
There were four constitutional-reform initiatives on indigenous rights and culture before the Congress. |
На рассмотрении конгресса находятся четыре инициативы по правам и культуре коренных народов, предусматривающие реформу Конституции. |
A commission for giving official status to indigenous languages had submitted a proposal which was under consideration. |
Комиссия по вопросам предоставления официального статуса языкам коренных народов представила предложение, которое в настоящее время рассматривается. |
Defence of indigenous rights was an important goal of United States foreign policy. |
Одной из важных целей внешней политики Соединенных Штатов является защита прав коренных народов. |
For its part, New Zealand had recently hosted a capacity-building workshop on indigenous language revitalization, providing an opportunity to share experiences. |
Со своей стороны, недавно Новая Зеландия провела у себя практикум по вопросам укрепления потенциала в целях возрождения языков коренных народов, предоставив возможность обменяться опытом. |
In 1998, the Government had established an indigenous consultative council composed of representatives of communities throughout the country. |
В 1998 году правительство учредило консультативный совет коренных народов, состоящий из представителей общин всей страны. |
The Working Group continues to attract an increasing number of participants, including indigenous leaders and government ministers. |
Участие в работе этой Группы принимает все большее число участников, включая лидеров коренных народов и министров правительств. |