| This report was discussed with the country's indigenous organizations. | Настоящий доклад был подготовлен на основе консультаций с организациями коренных народов страны. |
| The State would support indigenous cultural activities. | Государство будет поддерживать мероприятия коренных народов в области культуры. |
| Consultations are now being held with indigenous organizations to incorporate their proposals into this project. | В настоящее время проводятся консультации с организациями коренных народов, с тем чтобы отразить в этом проекте их предложения. |
| The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. | На Рабочем совещании была принята программа по укреплению средств массовой информации коренных народов во время Десятилетия. |
| Eleven project grants approved in 1998 for indigenous organizations have been paid. | Были предоставлены 11 субсидий для проектов для организаций коренных народов, утвержденных в 1998 году. |
| Progress was also being made in the discussions pertaining to indigenous self-government. | Также достигается прогресс в ходе обсуждений, касающихся расширения возможностей коренных народов в плане самоуправления. |
| The Permanent Forum also included a high-level panel on indigenous children. | В рамках сессии Постоянного форума также заседала дискуссионная группа высокого уровня по вопросам детей из числа коренных народов. |
| C. Logo competition and indigenous youth information strategy | Конкурс на лучшую эмблему и стратегия охвата молодых людей - представителей коренных народов деятельностью в области информации |
| One particular province had a higher education institution at which all indigenous students received grants. | В одной из провинций имеется высшее учебное заведение, в котором все учащиеся из числа коренных народов получают стипендии. |
| Routine coordination and representation are entrusted to volunteers from constituent indigenous nations. | Осуществление внутренней координации и представительских функций было поручено добровольцам из числа участвующих в международной системе коренных народов. |
| Submitted late to allow for comprehensive input from indigenous focal points within FAO. | Представлено с опозданием, с тем чтобы обеспечить всеобъемлющее изложение информации, представленной координаторами, занимающимися вопросами коренных народов в рамках ФАО. |
| Extension services also need to encompass indigenous and traditional agricultural and biotechnical knowledge and new technologies. | Помимо прочего услуги по распространению знаний должны охватывать как традиционные сельскохозяйственные и биотехнические знания и опыт коренных народов, так и новые технологии. |
| Confidence-building activities were carried out to raise awareness of indigenous culture and promote peacebuilding. | Были проведены мероприятия по укреплению доверия в целях повышения уровня информированности о культуре коренных народов и поощрения процесса укрепления мира. |
| The 2008 indigenous cultural festival in Dhaka attracted over 13,000 visitors. | В состоявшемся в Дакке в 2008 году Фестивале культуры коренных народов приняло участие свыше 13000 человек. |
| OHCHR underscored the importance of indigenous rights informing good practices. | УВКПЧ подчеркнуло важность применения передовой практики в области информирования о правах коренных народов. |
| The United States of America remained committed to vigorously promoting indigenous rights domestically and abroad. | Соединенные Штаты Америки заявили, что по-прежнему привержены активному продвижению прав коренных народов у себя в стране и за рубежом. |
| UNESCO supports multiple efforts geared at harnessing indigenous knowledge. | ЮНЕСКО оказывает поддержку многочисленным усилиям, направленным на освоение знаний коренных народов. |
| There are currently no indigenous boarding schools operating in Canada. | В настоящее время в Канаде нет ни одной школы-интерната для коренных народов. |
| Mining activities have devastating impacts on pre-existing indigenous economies. | Добыча полезных ископаемых имеет крайне тяжелые последствия для традиционных форм хозяйствования коренных народов. |
| It indicates that indigenous children are not registered at birth. | Эта организация указывает, что не проводится регистрации родившихся детей коренных народов. |
| Departmental, provincial, municipal and indigenous autonomy; 10. | Вопросы автономии департаментов, провинций, муниципалитетов и коренных народов; 10. |
| Three indigenous persons were funded to participate in that programme. | Трем представителям коренных народов были предоставлены средства для участия в этой программе. |
| The Committee expresses its concern about the continued discrimination against indigenous and minority communities. | Комитет заявляет о своей обеспокоенности в связи с дискриминацией, которой по-прежнему подвергаются общины коренных народов и общины меньшинств. |
| Data collection was still an outstanding problem concerning indigenous youth. | Нерешенной проблемой в связи с молодежью из числа коренных народов все еще является сбор данных. |
| UNESCO discussed the inclusion of indigenous youth in various UNESCO forums. | ЮНЕСКО рассмотрела вопрос о включении в повестки дня различных форумов ЮНЕСКО вопросов о молодежи из числа коренных народов. |