This report was discussed with the country's indigenous organizations. |
Настоящий доклад был подготовлен на основе консультаций с организациями коренных народов страны. |
The State would support indigenous cultural activities. |
Государство будет поддерживать мероприятия коренных народов в области культуры. |
Consultations are now being held with indigenous organizations to incorporate their proposals into this project. |
В настоящее время проводятся консультации с организациями коренных народов, с тем чтобы отразить в этом проекте их предложения. |
The workshop adopted a programme to strengthen the indigenous media during the Decade. |
На Рабочем совещании была принята программа по укреплению средств массовой информации коренных народов во время Десятилетия. |
Eleven project grants approved in 1998 for indigenous organizations have been paid. |
Были предоставлены 11 субсидий для проектов для организаций коренных народов, утвержденных в 1998 году. |
Progress was also being made in the discussions pertaining to indigenous self-government. |
Также достигается прогресс в ходе обсуждений, касающихся расширения возможностей коренных народов в плане самоуправления. |
The Permanent Forum also included a high-level panel on indigenous children. |
В рамках сессии Постоянного форума также заседала дискуссионная группа высокого уровня по вопросам детей из числа коренных народов. |
C. Logo competition and indigenous youth information strategy |
Конкурс на лучшую эмблему и стратегия охвата молодых людей - представителей коренных народов деятельностью в области информации |
One particular province had a higher education institution at which all indigenous students received grants. |
В одной из провинций имеется высшее учебное заведение, в котором все учащиеся из числа коренных народов получают стипендии. |
Routine coordination and representation are entrusted to volunteers from constituent indigenous nations. |
Осуществление внутренней координации и представительских функций было поручено добровольцам из числа участвующих в международной системе коренных народов. |
Submitted late to allow for comprehensive input from indigenous focal points within FAO. |
Представлено с опозданием, с тем чтобы обеспечить всеобъемлющее изложение информации, представленной координаторами, занимающимися вопросами коренных народов в рамках ФАО. |
Extension services also need to encompass indigenous and traditional agricultural and biotechnical knowledge and new technologies. |
Помимо прочего услуги по распространению знаний должны охватывать как традиционные сельскохозяйственные и биотехнические знания и опыт коренных народов, так и новые технологии. |
Confidence-building activities were carried out to raise awareness of indigenous culture and promote peacebuilding. |
Были проведены мероприятия по укреплению доверия в целях повышения уровня информированности о культуре коренных народов и поощрения процесса укрепления мира. |
The 2008 indigenous cultural festival in Dhaka attracted over 13,000 visitors. |
В состоявшемся в Дакке в 2008 году Фестивале культуры коренных народов приняло участие свыше 13000 человек. |
OHCHR underscored the importance of indigenous rights informing good practices. |
УВКПЧ подчеркнуло важность применения передовой практики в области информирования о правах коренных народов. |
The United States of America remained committed to vigorously promoting indigenous rights domestically and abroad. |
Соединенные Штаты Америки заявили, что по-прежнему привержены активному продвижению прав коренных народов у себя в стране и за рубежом. |
UNESCO supports multiple efforts geared at harnessing indigenous knowledge. |
ЮНЕСКО оказывает поддержку многочисленным усилиям, направленным на освоение знаний коренных народов. |
There are currently no indigenous boarding schools operating in Canada. |
В настоящее время в Канаде нет ни одной школы-интерната для коренных народов. |
Mining activities have devastating impacts on pre-existing indigenous economies. |
Добыча полезных ископаемых имеет крайне тяжелые последствия для традиционных форм хозяйствования коренных народов. |
It indicates that indigenous children are not registered at birth. |
Эта организация указывает, что не проводится регистрации родившихся детей коренных народов. |
Departmental, provincial, municipal and indigenous autonomy; 10. |
Вопросы автономии департаментов, провинций, муниципалитетов и коренных народов; 10. |
Three indigenous persons were funded to participate in that programme. |
Трем представителям коренных народов были предоставлены средства для участия в этой программе. |
The Committee expresses its concern about the continued discrimination against indigenous and minority communities. |
Комитет заявляет о своей обеспокоенности в связи с дискриминацией, которой по-прежнему подвергаются общины коренных народов и общины меньшинств. |
Data collection was still an outstanding problem concerning indigenous youth. |
Нерешенной проблемой в связи с молодежью из числа коренных народов все еще является сбор данных. |
UNESCO discussed the inclusion of indigenous youth in various UNESCO forums. |
ЮНЕСКО рассмотрела вопрос о включении в повестки дня различных форумов ЮНЕСКО вопросов о молодежи из числа коренных народов. |