Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
For practical and historical reasons, the United Nations Centre for Human Rights and the International Labour Office have had greatest direct contact with indigenous organizations. По практическим и историческим причинам наиболее активные непосредственные контакты с организациями коренных народов поддерживают Центр Организации Объединенных Наций по правам человека и Международное бюро труда.
What role do indigenous representatives have in the disbursement of these funds? Какую роль играют представители коренных народов в отчислении таких средств?
As part of the activities being carried out in the context of the World Decade for Cultural Development UNESCO is working to enhance recognition of indigenous literature and to promote traditional languages. В рамках мероприятий, проводимых по линии Всемирного десятилетия развития культуры, ЮНЕСКО принимаются меры по содействию признанию литературы коренных народов и пропаганде традиционных языков.
This multilateral regional body brings together Arctic nations and indigenous groups to cooperate in the sustainable development and environmental protection of a unique and precious part of the globe. Этот многосторонний региональный орган объединяет арктические государства и группы коренных народов в целях сотрудничества в деле устойчивого развития и экологической защиты этого уникального и ценного района планеты.
Formation of autonomous indigenous territorial entities (art. 329 in concordance with art. 1); Формирование автономных территориальных образований коренных народов (статья 329 в соответствии со статьей 1 Конституции).
UNESCO was supporting several projects presented by indigenous non-governmental organizations in the Pacific region and had convened an international seminar on the Maya cultural, environmental and urban heritage. ЮНЕСКО оказывает поддержку нескольким проектам, представленным неправительственными организациями коренных народов в тихоокеанском регионе, и организовала международный семинар, посвященный наследию народа майя в области культуры, окружающей среды и городского хозяйства.
In collaboration with government agencies and indigenous institutions and organizations, MINUGUA will seek international assistance through the Trust Fund for the Guatemala Peace Process to ensure that the Agreement is translated and disseminated. В сотрудничестве с правительственными учреждениями и институтами и организациями коренных народов МИНУГУА будет добиваться международного содействия через Целевой фонд поддержки мирного процесса в Гватемале в переводе и распространении текста данного Соглашения.
The Mission will provide specific assistance in the creation of such mechanisms, in accordance with requests from the Government, local authorities or indigenous organizations. Миссия будет оказывать конкретную помощь в деле создания таких структур, в соответствии с просьбами правительства, местных органов власти и организаций коренных народов.
The entire process of constitutional, legal and administrative reforms can be expected to last for a number of years, requiring careful preparation and consultation with indigenous organizations. Можно ожидать, что весь процесс конституционных, правовых и административных реформ продлится несколько лет и потребует тщательной подготовки и консультаций с организациями коренных народов.
Joint indigenous statement made at the fourteenth session of the Совместное заявление представителей коренных народов на четырнадцатой
Session III: how to integrate indigenous perspectives into the work of the United Nations on traditional knowledge: experiences/gaps and challenges/future steps. Заседание III: Как обеспечить внедрение проблематики коренных народов в работу Организации Объединенных Наций в области традиционных знаний: опыт/пробелы и проблемы/дальнейшие шаги.
The Chairperson-Rapporteur gave a brief summary of the consultations he had had with representatives of Governments and of indigenous organizations on the organization of work. Председатель-докладчик представил краткий обзор результатов консультаций, которые он провел с представителями правительств и организаций коренных народов по вопросу организации работы.
Many indigenous representatives expressed the view that domestic law could not be used to fetter and limit the draft declaration or international law in general. Многие представители коренных народов высказали мнение о том, что внутреннее право не может использоваться для выхолащивания и ограничения проекта декларации или международного права в целом.
At that time the Maori delegation did not think that there was equal participation of indigenous and governmental representatives in the working group. В то время, по мнению делегации маори, нельзя было говорить о равноправном участии представителей коренных народов и правительств в деятельности Рабочей группы.
(c) Daily subsistence allowance of indigenous delegates 35620 с) суточные делегатов коренных народов 35620
Emphasizing the need for an indigenous co-chair for the ad hoc inter-sessional working group on the permanent forum, подчеркивая необходимость назначения представителя коренных народов сопредседателем межсессионной специальной рабочей группы по созданию постоянного форума,
We the indigenous representatives from Africa, meeting in Arusha, Tanzania, Мы, представители коренных народов Африки, собравшись в Аруше, Танзания,
An equal number of indigenous and governmental representatives should be elected as members for a period of four years; Членами форума на четырехлетний срок следует избирать равное число представителей коренных народов и правительств;
This programme's objective is to strengthen the capacity of representatives of indigenous groups so that they can negotiate their priorities while building constructive relationships with their negotiating partners. Задача этой программы заключается в укреплении потенциала представителей коренных народов с точки зрения более эффективного согласования их приоритетов при одновременном налаживании конструктивных отношений со своими партнерами по переговорам.
An indigenous representative of the Torres Strait Islanders of Australia informed the Working Group about positive cooperation with the Australian and Queensland Governments. Представитель коренных народов Австралии из числа жителей островов Торресова пролива сообщил Рабочей группе о позитивном опыте сотрудничества с правительствами Австралии и Квинсленда.
An indigenous representative from Rwanda said that denying the Batwa access to the forests had led to loss of their livelihood. Один представитель коренных народов из Руанды заявил о том, что отказ в предоставлении народу батва доступа в леса лишил их средств к существованию.
An indigenous representative from the United States alleged that a coal mining company was damaging the ancestral sacred sites of his people. Один представитель коренных народов из Соединенных Штатов сообщил об ущербе, причиняемом одной из угледобывающих компаний исконно принадлежащим его народу святыням.
An indigenous representative from the Russian Federation said that there was no reason to dissolve the present Working Group and that it should exist parallel to the permanent forum. Один представитель коренных народов из Российской Федерации заявил, что оснований для роспуска данной Рабочей группы нет и что она должна существовать наряду с постоянным форумом.
This secretariat should be adequately staffed by qualified indigenous persons for the preparation and servicing of the permanent forum meetings and the collection and dissemination of information. Штат этого секретариата должен быть надлежащим образом укомплектован квалифицированными представителями коренных народов для подготовки и обслуживания совещаний постоянного форума и для сбора и распространения информации.
The Commission requested the ad hoc working group to take into account in its work the comments received from indigenous and non-governmental organizations. Комиссия просила специальную рабочую группу принять во внимание в своей работе замечания, полученные от организаций коренных народов и неправительственных организаций.