Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Several indigenous organizations commented on the important principle of compensation and restitution. Представители ряда организаций коренных народов представили замечания в отношении важного принципа компенсации и реституции.
Several indigenous organizations expressed their concerns over the effects of the globalization of trade on the resources on their lands. Представители ряда организаций коренных народов выразили обеспокоенность в отношении последствий глобализации торговли для ресурсов, имеющихся на их землях.
Several indigenous organizations called for the speedy establishment of such a forum. Представители ряда организаций коренных народов призвали к скорейшему созданию такого форума.
The observer for Norway stressed that the participation of indigenous organizations was absolutely fundamental. Наблюдатель от Норвегии подчеркнул, что участие организаций коренных народов имеет первостепенное значение.
Cooperation and partnership between Governments and indigenous representatives would be needed and they both had grave responsibilities in that respect. Необходимо сотрудничество и партнерские отношения между представителями правительств и коренных народов, причем как те, так и другие несут в этой связи большую ответственность.
Support for the statement was expressed in several joint and individual statements by indigenous organizations. Это заявление было поддержано в нескольких совместных и индивидуальных заявлениях организаций коренных народов.
The spirit and intent and indigenous understanding must be honoured and respected. Следует почитать и уважать духовную силу, намерения и понимание коренных народов.
The text of article 16 should include the concept of respect for indigenous culture. В текст статьи 16 необходимо ввести понятие "уважение культуры коренных народов".
She referred to provisions in the Philippine Constitution that recognized and protected the rights of indigenous cultural communities to their ancestral lands. Она сослалась на положения Конституции Филиппин, которые закрепляют и защищают права общин коренных народов на их исконные земли.
The observer for the New South Wales Aboriginal Land Council presented a joint statement on behalf of some of the indigenous organizations of Australia. Наблюдатель от Земельного совета аборигенов Нового Южного Уэльса представил совместное заявление от имени нескольких организаций коренных народов Австралии.
Several sources expressed concern that the uncertainty created by this decree could lead to violent incursions onto indigenous lands and to human rights abuses. Несколько источников выразили обеспокоенность по поводу того, что неопределенность, обусловленная этим декретом, может привести к насильственному захвату земель коренных народов и нарушению прав человека.
All indigenous organizations opposed the inclusion of any limitation or qualification of article 3. Все представители организаций коренных народов выступали против включения в статью 3 каких-либо ограничений или оговорок.
Some indigenous organizations stated in this regard that the term "common good" was too broad and open to abuse. В этой связи представители некоторых организаций коренных народов отметили, что термин "общее благо" является слишком обширным и допускает злоупотребления.
Furthermore, indigenous persons should have the right to create and administer their own educational institutions, if they chose to do so. Кроме того, лица коренных народов должны иметь право на создание собственных учебных заведений и управление ими, если они этого пожелают.
She considered the provisions of article 19 essential but said that States should make indigenous participation effective through administrative measures. Обратив внимание на важное значение положений статьи 19, она вместе с тем отметила, что государства должны обеспечивать право коренных народов на участие путем разработки и применения соответствующих административных процедур.
Developing countries are also concerned with protecting "new indigenous cultures from the onslaught of urbanization and industrialization". Развивающиеся страны также обеспокоены защитой "новых культур коренных народов перед лицом надвигающейся урбанизации и индустриализации".
The Human Genome Diversity Project appeared to be of great concern to indigenous representatives. Представители коренных народов проявили, похоже, большой интерес к проекту разнообразия человеческого генома.
Other indigenous representatives informed the Working Group on progress made with regard to this issue. Другие представители коренных народов сообщили Рабочей группе о достигнутом в этой области прогрессе.
An indigenous representative from Asia reported that under national law his people were now allowed to adopt their own name and to set up organizations. Представитель коренных народов Азии представил информацию о том, что в соответствии с национальным законодательством его народ имеет в настоящее время право на принятие своего собственного названия и создание своих организаций.
An indigenous representative from North America reported on the health risks his people was subjected to through uranium mining and nuclear waste dumping. Представитель одного из коренных народов Северной Америки сообщил об опасности, которой подвергается здоровье его народа в результате работ по добыче урана и сброса радиоактивных отходов.
Some indigenous representatives indicated that a future permanent forum could be established as a functional commission. Некоторые представители коренных народов указали, что будущий постоянный форум должен быть создан в качестве функциональной комиссии.
An indigenous representative from Russia stated that the Decade should not be used for token projects. Представитель одного из коренных народов России заявил, что в ходе Десятилетия следует избежать проектов декларативного характера.
He requested the incorporation of the organization of two world indigenous nations games in the programme of activities for the Decade. Он просил включить вопрос об организации двух игр коренных народов мира в программу мероприятий Десятилетия.
An important objective of those activities was to increase awareness of indigenous rights and concerns among the wider community. Одной из важных целей этих мероприятий является распространение информации о правах и проблемах коренных народов.
Many indigenous representatives emphasized the significance of the ongoing study on treaties. Многие представители коренных народов отмечали важность проводимого исследования о договорах.