Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
It should also be stressed that the promotion of indigenous languages does not undermine national unity; on the contrary it is a positive contribution to national heritage. Также следует подчеркнуть, что распространение языков коренных народов не подрывает национального единства - наоборот, эта работа является положительным вкладом в национальное наследие.
Preliminary ideas regarding a world conference on linguistic diversity, indigenous languages, identity and education Предварительные соображения, касающиеся проведения всемирной конференции по языковому многообразию, языкам коренных народов, самобытности и образованию
Working towards concrete actions and legislative development aimed at eliminating discrimination against the current use of indigenous languages Presentations Подготовка конкретных мероприятий и развитие законодательства, нацеленного на ликвидацию дискриминации в отношении повседневного использования языков коренных народов
UNEP recognizes that environmental education needs to incorporate a better understanding and application of indigenous knowledge and traditional coping strategies in the context of climate change. ЮНЕП признает, что экологическое просвещение должно включать улучшение понимания и применение знаний коренных народов и традиционных стратегий выживания в контексте изменения климата.
The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management. Благодаря этому проекту были налажены диалог и обмен знаниями и опытом между различными заинтересованными субъектами по вопросам использования традиционных знаний и обычного права коренных народов в контексте распоряжения природными ресурсами.
The panels comprise seven participants from indigenous and local communities in the geo-cultural regions recognized by the Forum and their participation is funded by WIPO. В состав дискуссионных форумов входят семь представителей коренных народов и местных общин из признанных Постоянным форумом геокультурных регионов, и их участие финансируется ВОИС.
The drafting of the study was informed by contributions received from indigenous organizations as part of the consultation process that OHCHR carried out in relation to the study. При подготовке проекта исследования были использованы материалы, полученные от организаций коренных народов в рамках консультативного процесса, который УВКПЧ проводило в связи с исследованием.
To define specific policies regarding education which are culturally adapted to indigenous children and youth Выработать конкретную политику в области образования, учитывающую культурные особенности детей и молодежи коренных народов
Technical and judicial study of a normative instrument for the protection of indigenous languages: recommendation 71 Исследование, посвященное техническим и правовым аспектам нормативного документа о защите языков коренных народов: рекомендация 71
Pending the mobilization of extrabudgetary funding, this document will be the subject of further revision by a group of experts, to include indigenous representatives. До того как будут мобилизованы внебюджетные средства, этот документ станет предметом рассмотрения группой экспертов, в которую будут входить представители коренных народов.
Much of the awareness of the Decade was confined to indigenous activists who had the opportunity to participate in meetings at the international level. О Десятилетии в первую очередь знали те активисты коренных народов, которые имели возможность участвовать во встречах на международном уровне.
Establishment and consolidation of a network of indigenous tour operators to promote ecotourism Создание и укрепление сети турагентств коренных народов для поощрения экотуризма
A series of videos have been produced in indigenous languages for capacity development, as well as a manual on social auditing. Были подготовлены ряд посвященных созданию потенциала видеоматериалов на языках коренных народов, а также пособие по вопросам общественного контроля.
ILO is collaborating with the Government, indigenous representatives and donor agencies to explore ways of supporting this process in the coming years. В настоящее время МОТ сотрудничает с правительством, представителями коренных народов и учреждениями-донорами в целях изучения путей поддержки этого процесса в предстоящие годы.
The meeting was organized by CIPIACI, which is made up of indigenous organizations from Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Paraguay and Peru. Это совещание было организовано СИПИАСИ, в состав которой входят организации коренных народов Перу, Боливии, Парагвая, Эквадора, Бразилии и Колумбии.
Staff members of regional organizations are also invited to speak on mandates, mechanisms and opportunities for engaging in the promotion and protection of indigenous rights at the regional level. Сотрудников региональных организаций также приглашают выступить относительно мандатов, механизмов и возможностей для участия в деятельности по поощрению и защите прав коренных народов на региональном уровне.
This will be followed by a series of workshops aimed at small island developing States and shall include indigenous and local community participants. Вслед за этим будет проведен ряд семинаров в интересах малых островных развивающихся государств с участием представителей общин коренных народов и местных общин.
The preparatory workshop was attended by 60 delegates representing national indigenous organizations, central government institutions, non-governmental organizations and women's organizations. В подготовительном семинаре приняло участие 60 делегатов, представлявших национальные организации коренных народов, учреждения центрального правительства, неправительственные и женские организации.
Strategic objective 2 of the Panama programme, on improving local government and social empowerment, will be pursued with a particular focus on indigenous and ethnic groups. В программе для Панамы достижение стратегической цели 2 будет обеспечено посредством уделения особого внимания группам представителей коренных народов и этническим группам.
Improve organizational capacity and territorial management practices as well as market positioning of products of rural poor and indigenous groups Укрепление организационного потенциала и практических методов территориального управления, а также маркетинг продукции сельской бедноты и представителей групп коренных народов
To that end, training workshops and exchange programmes are being organized for indigenous representatives, leaders and communicators from various countries of the region. В этих целях проводятся семинары по повышению квалификации и обмену знаниями между представителями коренных народов, лидерами и координаторами из различных стран региона.
(a) Promoting recognition and effective enjoyment of indigenous rights: а) содействие признанию и обеспечению соблюдения прав коренных народов:
Specific laws, policies and other similar tools to address indigenous affairs Специальные законы, политика и другие аналогичные механизмы для решения вопросов коренных народов
National institutions (ministries), divisions, units and focal points for indigenous affairs Национальные ведомства (министерства), отделы, подразделения и координационные центры, занимающиеся вопросами коренных народов
Regular programmes to build capacity on indigenous affairs for national civil service staff Регулярные программы укрепления возможностей сотрудников государственных органов национального уровня, занимающихся вопросами коренных народов