Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
The indigenous conception of the world is supportive of that objective because it perceives nature as inseparable from humans. Концепция образа жизни коренных народов благоприятствует этой цели в той мере, в какой природа рассматривается в единстве с человеком.
For the Year, the Centre arranged for translation of the Universal Declaration of Human Rights into two major indigenous languages. По случаю проведения Международного года Центр организовал перевод Всеобщей декларации прав человека на два основных языка коренных народов.
Finally, it would be advisable for an information policy to make use of the existing indigenous and non-governmental networks. Наконец, политика в области информации должна разрабатываться с учетом существующих структур, занимающихся проблемами коренных народов, и неправительственных организаций.
Further initiatives for enhancing indigenous involvement in the day-to-day administration of the Decade activities are discussed below. Ниже рассматриваются прочие инициативы, нацеленные на расширение участия представителей коренных народов в повседневном управлении мероприятиями в рамках Десятилетия.
Production and dissemination of a series of posters using designs by indigenous artists. Подготовка и распространение серии плакатов с использованием рисунков художников из числа коренных народов.
International indigenous organizations should develop information for local communities concerning the goals of the Decade and the activities of the United Nations. Международным организациям коренных народов следует подготовить для местных общин информацию о целях Десятилетия и деятельности Организации Объединенных Наций.
Ensure, in coordination with Governments and indigenous organizations, the necessary measures to guarantee financing of the objectives of the Decade. Обеспечение в координации с правительствами и организациями коренных народов необходимых мер для гарантии финансирования целей Десятилетия.
Publication of book on environment and sustainable development: an indigenous perspective. З. Публикация книги, посвященной окружающей среде и устойчивому развитию: взгляды коренных народов
Publication on indigenous health: concerns, approaches and perspectives. З. Издание, посвященное охране здоровья коренных народов: задачи, подходы и перспективы
Provide appropriate resources for indigenous institutions, organizations and communities to develop their own plans and actions according to their own priorities. Выделение надлежащих средств учреждениям, организациям и общинам коренных народов с целью разработки их собственных планов и мероприятий в соответствии с их собственными приоритетами.
No information is available to measure and assess the impact of the 1980s crisis on indigenous migratory flows. Никаких данных для количественного определения и оценки влияния кризиса 80-х годов на миграционные потоки коренных народов не существует.
Fishing along the coasts and in lagoons used to constitute a supplementary activity within the indigenous economy. В прибрежных районах и лагунах рыболовство являлось вспомогательным видом хозяйственной деятельности коренных народов.
Measures taken by the authorities have brought about major changes in the indigenous environment. Правительственные меры привели к осуществлению значительных преобразований среди коренных народов.
Dealing with and averting these critical situations in the indigenous areas are matters of the highest priority. Необходимо уделять первоочередное внимание таким критическим ситуациям и стремиться к предотвращению их возникновения в районах проживания коренных народов.
In this case, the inequality is inherent in the indigenous inhabitants' particular situation. В этом случае речь идет конкретно о неравноправном положении коренных народов.
Consider also the involvement of indigenous experts and their own information networks to disseminate information about the Decade. Рассмотрение также вопроса об участии экспертов из числа коренных народов и использовании их собственных информационных сетей для распространения информации о Десятилетии.
Cooperate with indigenous organizations, communities and people in the planning of activities for the Decade. Сотрудничество с организациями, общинами и представителями коренных народов в деле планирования мероприятий в рамках Десятилетия.
One out of every six rural inhabitants is indigenous. Каждый шестой житель сельских районов является представителем коренных народов.
However, the expansion of extensive stockbreeding under private ownership is one of the activities that have most seriously affected indigenous areas in recent decades. Вместе с тем расширение масштабов экстенсивного животноводства частными лицами является одним из видов деятельности, которая наиболее серьезно затронула зоны проживания коренных народов за последние десятки лет.
Fully overcoming the backwardness of the agrarian sector is a prerequisite for the development of Mexico's indigenous areas. Полное устранение этих недостатков в области сельского хозяйства является одним из условий обеспечения развития районов проживания коренных народов в нашей стране.
In the indigenous areas, which are the most inaccessible, the proportion of the population receiving assistance falls sharply. В зонах проживания коренных народов, являющихся наиболее недоступными, доля обслуживаемого населения значительно меньше.
In some indigenous regions more than 80 per cent of births are attended by traditional midwives. В некоторых районах проживания коренных народов более 80% родов принимаются знахарями.
Malnutrition is found in the indigenous areas and accentuates the incidence of disease. Плохое питание является распространенным явлением в зонах проживания коренных народов и усугубляет проблему заболеваемости.
There is no educational system or institutions specifically covering indigenous education in the cycles beyond primary education. Отсутствуют система обучения и учебные заведения, ориентированные непосредственно на обучение представителей коренных народов в вышестоящих учебных заведениях после получения ими начального образования.
Approximately 5,000 fellowships are awarded to indigenous students in the middle cycle. Выделяется порядка 5000 стипендий для целей обучения представителей коренных народов в средних учебных заведениях.