Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Отечественного

Примеры в контексте "Indigenous - Отечественного"

Примеры: Indigenous - Отечественного
We will continue on the path of indigenous development. Мы будем и впредь следовать по пути отечественного развития.
Its national space policy stressed the strengthening of indigenous capability for space-related research as a tool to promote sustainable development, improve communications systems and acquire modern technology. В рамках национальной космической политики упор делается на укреплении отечественного потенциала проведения космических исследований в качестве инструмента содействия устойчивому развитию, совершенствования систем связи и приобретения современных технологий.
The report identifies measures that need to be taken in order to build indigenous capabilities in biotechnology. В докладе определены меры, которые должны быть приняты в целях создания отечественного биотехнологического потенциала.
Moreover, the subprogramme will promote indigenous entrepreneurship through training, advisory services and technical cooperation activities. Кроме того, данная подпрограмма будет стимулировать развитие в странах отечественного предпринимательства на основе профессиональной подготовки, консультативной помощи и технического сотрудничества.
The Office also provided technical advisory services to develop indigenous space capability in developing countries, including assistance in developing and implementing pilot projects on space applications. Управление обеспечивало также техническое консультативное обслуживание с целью развития отечественного космического потенциала в развивающихся странах, в том числе оказывало помощь в разработке и осуществлении экспериментальных проектов по применению космической техники.
This included production equipment and machine tools for indigenous manufacture of missiles. Речь шла о производственном оборудовании и станках, предназначенных для отечественного производства ракет.
This applies to special warheads and some elements of the indigenous production. Это касается специальных боеголовок и некоторых элементов отечественного производства.
In the missile area, the schedule for work covered issues related to warheads and indigenous missile production. В ракетной области график работы охватывал вопросы, касающиеся боеголовок и отечественного производства ракет.
The Government has promoted the extraction of indigenous coal production because it considers that using domestic resources is important in maintaining the security of supplies. Правительство стимулирует добычу отечественного угля, считая, что использование отечественных ресурсов является важным фактором обеспечения надежности поставок.
This requires policy and institutional frameworks centred on building indigenous scientific and technological capacity, including research and logistic infrastructure, and entrepreneurship. Это требует политики и институциональных рамок, сконцентрированных на наращивании отечественного научно-технического потенциала, включая научно-исследовательскую и материально-техническую инфраструктуру, и развитии предпринимательской деятельности.
The report of a multi-country study on the development of indigenous mine-action capacities was published in February 1998. В феврале 1998 года был опубликован доклад по результатам многостранового исследования "Укрепление отечественного потенциала в области разминирования".
This Project was created for the indigenous production of missile engines through the reverse engineering of SCUD missile parts. Она была создана для налаживания отечественного производства ракетных двигателей на основе копирования элементов ракеты «Скад».
The Government of Japan considers that the next priority step for expanding the scope of the Register is to include current arms holdings and procurement of indigenous production. Правительство Японии считает, что следующим приоритетным шагом к расширению охвата Регистра является включение в него данных о нынешних запасах оружия и закупках за счет отечественного производства.
Request by the UNSCOM 242 inspection team (July-August 1998) related to indigenous production of engines for proscribed missiles: Просьба инспекционной группы ЮНСКОМ-242 (июль-август 1998 года), касающаяся отечественного производства двигателей для запрещенных ракет:
(a) Developing indigenous capability at the local level; а) создание отечественного потенциала на местном уровне;
(b) A mechanism for the indigenous development of science was a prerequisite for the developing world; Ь) для развивающихся стран предварительным условием является создание механизма для отечественного развития науки;
Weak IPRs have been used as a means of gaining access to foreign technologies and developing them using reverse engineering, thereby enhancing indigenous technological capacity. Слабый режим ПИС использовался в качестве инструмента получения доступа к иностранным технологиям и их развития методами обратной разработки, с расширением таким образом отечественного технологического потенциала.
Desulphur-ization rate indigenous fuels (%) Коэффициент десульфуризации отечественного топлива (%)
Since then, continuous measurements of emissions had indicated that, when indigenous coal was burned, emission concentrations of sulphur dioxide were between 400 and 700 mg/Nm3. Проводимые с этого времени постоянные измерения выбросов показывают, что при сжигании отечественного угля концентрации выбросов диоксида серы находились в пределах от 400 до 700 мг/нм3.
In the case of the Republic of Korea, during the period from 1960 to 1980, when its economy was transformed, it emphasized the importance of imitation and reverse engineering as an important element in developing its indigenous technological and innovative capacity. Что касается Республики Корея, то в период с 1960 по 1980 год, когда проходило преобразование ее экономики, она придавала большое значение копированию технологий и их воспроизведению на основе инженерного анализа как одному из важных элементов процесса развития своего отечественного технологического и новаторского потенциала.
Apart from the global roll-out of the report, UNDP led country launches - reported by over 25 country offices - to facilitate national policy dialogue on the role of the indigenous private sector in development. Помимо представления этого доклада на глобальном уровне, ПРООН организовала его презентацию в отдельных странах, о чем сообщило более 25 страновых отделений, в целях содействия национальному диалогу среди директивных органов по вопросу о роли отечественного частного сектора в области развития.
Finally, the Committee will also look at policies designed to create a critical mass of entrepreneurs in developing countries and those aspects of a national human resources strategy that have a bearing on fostering an indigenous private sector. Наконец, комитет будет также рассматривать политику, призванную создать в развивающихся странах критическую массу предпринимателей, и те аспекты национальной стратегии развития людских ресурсов, которые имеют отношение к укреплению отечественного частного сектора.
Promotes low-cost and environmentally suitable housing through strengthening the indigenous construction sector and utilization of locally produced building materials and the private sector; содействует развитию низкозатратного и экологически рационального жилищного строительства на основе укрепления отечественного строительного сектора разных стран, использования местных строительных материалов и привлечения частного сектора;
In what is today the biggest coal producer in the EU, management of the decline of the coal industry has been geared to maintaining a "core" of indigenous production, whatever the problems of competitiveness may be. В стране, которая в настоящее время является самым крупным производителем угля в ЕС, процесс компенсации ухудшающихся условий в угольной промышленности направлялся по пути поддержания "основного объема" отечественного производства, какими бы ни были проблемы конкурентоспособности.
In view of the important nature of the document, the Commission asked for access to the whole diary of Engineer Muqdam, who was involved in the critical area of indigenous production of proscribed missile engines. С учетом важного характера этого документа Комиссия обратилась с просьбой о предоставлении доступа ко всему дневнику инженера Мукдама, который работал в исключительно важной области отечественного производства запрещенных ракетных двигателей.