Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
There had been a major decline in the indigenous language heritage since the eighteenth century. С восемнадцатого века произошло серьезное уменьшение языкового наследия коренных народов.
He understood that relatively few indigenous languages were taught in school. По мнению оратора, относительно немногие языки коренных народов преподаются в школе.
New concepts and instruments were available to replace that paradigm with a rights-based approach to indigenous claims and interests. На смену этой парадигме пришли новые концепции и инструменты, основанные на правозащитном подходе к запросам и интересам коренных народов.
He had been struck by the reference in the report to indigenous justice as though it constituted a separate category. Его поразило упоминание в докладе правосудия для коренных народов, как будто оно представляет собой отдельную категорию.
He asked the delegation how the State party viewed its cultural identity and requested more information on indigenous culture in Uruguay. Он спрашивает у членов делегации, как государство-участник рассматривает вопрос о культурной идентификации, и обращается с просьбой предоставить дополнительную информацию о культуре коренных народов в Уругвае.
The Honorary Commission against Racism, Xenophobia and All Other Forms of Discrimination comprised several members, one of them indigenous. В состав Почетной комиссии по борьбе против расизма и всех других форм расовой дискриминации входит представитель коренных народов.
Apart from this law, the main initiatives promoting indigenous rights include: Помимо этого закона, основными инициативами, направленными на поощрение прав коренных народов, являются:
The Committee notes that the Convention has been translated into 10 indigenous languages. Комитет отмечает, что текст Конвенции переведен на 10 языков коренных народов страны.
It is further concerned about the lack of indigenous rural women's access to land, property and justice. Он также обеспокоен отсутствием того, что сельские женщины-представительницы коренных народов не имеют доступа к земле, собственности и системе правосудия.
Support is provided for health professionals in order to ensure effective and efficient care while respecting indigenous cultures. Предусматривается оказание содействия медицинским работникам в целях обеспечения эффективной и адекватной медицинской помощи при уважении культуры коренных народов.
(b) Quotas for women in indigenous governments and organizations. Ь) установление квот для женщин в органах управления и организациях коренных народов.
Some indigenous organizations have adopted strategies of equal ratios of women and men. Имеются организации коренных народов, которые применяют стратегии равенства в отношениях между женщинами и мужчинами.
The transfer of accumulated experience from the older to the younger generations is a practice deeply rooted in indigenous cultures. В культурах коренных народов глубоко укоренилась традиция передачи накопленного опыта новым поколениям.
Critical concepts in a non-indigenous legal framework may not translate accurately into indigenous languages, and vice versa. Критически важные понятия в правовой базе некоренных народов могут не иметь точного соответствия в языках коренных народов, и наоборот.
All staff of the commission should receive appropriate training to ensure knowledge of and respect for indigenous languages and cultures. Все члены персонала комиссии должны пройти соответствующую подготовку в целях ознакомления с языками и культурой коренных народов и обеспечения уважительного отношения к ним.
He wished to know whether those measures had taken account of the needs and concerns of indigenous minorities and persons of African descent. Он желает знать, учитывают ли эти меры специфические проблемы и озабоченности коренных народов и лиц африканского происхождения.
This may involve promoting the production of content in indigenous and local languages. Это может осуществляться посредством содействия выпуску материалов на языках коренных народов и местных языках.
Moreover, indigenous girls endure poor health conditions, which is aggravated by lack of information on diseases, specifically on HIV/AIDS. Кроме того, девочки из коренных народов сталкиваются с проблемой плохого состояния здоровья, и эта ситуация обостряется недостаточной информированностью о заболеваниях, особенно о ВИЧ/СПИДе.
Education is another challenge for girls in indigenous territories, reflecting problems of access, lack of infrastructure and economic resources. Образование представляет еще одну проблему для девочек на территориях проживания коренных народов в связи с трудностями в доступе, отсутствием инфраструктуры или экономических ресурсов.
This rejection in school undermines conditions for learning and therefore has a negative impact on indigenous girls' studies. Подобное неприятие в рамках школы мешает обучению и, как следствие, негативным образом сказывается на результатах учебы девочек из коренных народов.
The indigenous contribution to the findings and recommendations of the commission should be recognized and guaranteed. Следует признать и гарантировать вклад коренных народов в подготовку выводов и рекомендаций комиссии.
Practices adapted from contact with exterior sources, if culturally integrated and tested over time, become indigenous in practice. Однако практики, адаптированные в результате контактов с внешними источниками, если они стали частью культуры и прошли проверку временем, в реальности также могут быть традициями коренных народов.
The use of indigenous knowledge for disaster risk reduction is important because it represents self-reliance and sustainability. Использование знаний коренных народов по вопросам уменьшения опасности бедствий имеет большое значение, поскольку они представляют собой основу самообеспеченности и устойчивости.
A scholarship programme for indigenous students exists, with a technical and cultural support component. Действует предусматривающая предоставление стипендий программа для студентов-представителей коренных народов, включающая компонент технической и культурной поддержки.
The centres are conventional public, private, intercultural, community and indigenous universities. Эти центры представляют собой обычные государственные, частные, межкультурные, общинные университеты и университеты коренных народов.