Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
CERD recommended revitalizing the indigenous languages and promoting the use of indigenous languages in primary and secondary education. КЛРД рекомендовал восстановить использование языков коренных народов и поощрять использование языков коренных народов в системах начального и среднего образования.
Preparation of a manual of indigenous administrative and technical procedures for indigenous public defender's units разработано Руководство по вопросам административных и технических процедур, применяемых адвокатскими бюро защитников по делам лиц из числа коренных народов;
The Ministry and indigenous organizations received technical assistance in linguistics, teacher training and organization, provided by indigenous professionals from Bolivia, Brazil, Ecuador and Guatemala. Указанное министерство и организации коренных народов получили техническую помощь по лингвистике, подготовке учителей и по организационным вопросам при содействии специалистов из числа представителей коренного населения Боливии, Бразилии, Гватемалы и Эквадора.
He spoke about a cooperation programme that has an indigenous element and seeks to support indigenous representatives in gaining a broader knowledge of the working of international instruments. Он рассказал о программе сотрудничества, в которую включен элемент, связанный с коренными народами, и которая направлена на оказание помощи представителям коренных народов в более глубоком ознакомлении с действием международных договоров.
Many countries have special indigenous education programmes that aim to respect indigenous cultures and their languages, traditions, knowledge and lifestyles. Во многих странах уже приняты специальные образовательные программы для коренных народов, направленные на уважение их культуры, языка, традиций, накопленных веками знаний и их образа жизни.
Another challenge was the expansion of the instruction programme of indigenous children in their native tongue from some to all indigenous languages. Расширение программы по обучению на родном языке детей коренного населения на всех языках коренных народов - это еще одна из проблем, стоящих перед страной.
These projects are an example of government efforts to preserve and revitalize indigenous languages and to promote and disseminate indigenous traditions, customs and knowledge. Такие проекты свидетельствуют об усилиях правительства, прилагаемых для охраны и возрождения языков коренных народов, а также для развития и популяризации их традиций, обычаев и знаний.
There were regrettably no indigenous members of the federal Parliament and only one indigenous member of a state parliament. К сожалению, в федеральном парламенте нет представителей коренных народов, а в парламентах штатов есть только один их представитель.
These funding programmes and instruments should extend their coverage in indigenous areas in order to establish conditions that will facilitate productive and cost-effective projects by the indigenous organizations and communities. Эти программы и механизмы финансирования должны расширить свой охват в районах проживания коренных народов в целях создания условий, которые обеспечили бы возможность реализации производительных и рентабельных проектов организациями и общинами коренных народов.
Some indigenous representatives stated that their peoples were not recognized as indigenous under their respective country's laws making it virtually impossible to claim the right of self-determination. Некоторые представители коренных народов заявили, что они не получили признания в качестве коренных в соответствии с законодательством своих стран, что практически лишает их возможности требовать право на самоопределение.
An indigenous representative from Asia said that his national Government had established schools to teach the dominant society's culture, history, language, etc., effectively replacing indigenous culture. Представитель одного из коренных народов Азии заявил, что правительство его страны ввело в школах преподавание культуры, истории, языка и т.п., присущих основной части населения, тем самым фактически вытеснив культуру коренного народа.
Observers from indigenous organizations called for equitable representation of indigenous and non-indigenous actors in the forum. Наблюдатели от организаций коренных народов предложили обеспечить справедливое представительство коренных и некоренных народов в форуме.
In recent years there has been a dramatic increase in interest in indigenous questions, not only from indigenous organizations themselves but also from the public. В последние годы резко возрос интерес не только самих организаций коренных народов, но широкой общественности к проблемам коренного населения.
Second, national and indigenous governments should pay more attention to improving the lives of indigenous children. Во-вторых, национальным правительствам и руководству коренных народов следует уделять больше внимания повышению уровня жизни детей из числа коренных народов.
With regard to culture and official indigenous languages, 2,835 civil servants have been trained in the use of indigenous languages. Подготовку по официальным языкам и культуре коренных народов прошли 2835 государственных служащих.
The Agreement provided mechanisms for guaranteeing the exercise of indigenous cultural rights and the strengthening of indigenous institutions. Соглашение предусматривает механизмы гарантии реализации культурных прав коренных народов и укрепления организаций коренных народов.
Other indigenous representatives said that the failure of Governments to demarcate lands and to indicate specifically indigenous lands on national maps was a problem. Другие представители коренных народов говорили о такой проблеме, как нежелание правительств проводить демаркацию земель и конкретно обозначать земли коренных народов на национальных картах.
An indigenous participant from Asia identified Government-sponsored programmes of non-indigenous settlement on traditional indigenous lands as the core problem in his region. Представитель коренных народов из Азии сообщил о финансируемых правительством программах расселения некоренных поселенцев на традиционных землях коренных народов, назвав это главной проблемой его региона.
Many Governments and indigenous organizations underlined the importance of the provisions concerning indigenous cross-boundary contacts (art. 35). Представители многих правительств и организаций коренных народов подчеркнули важное значение положений, касающихся контактов коренных народов с другими народами через границы (статья 35).
There should be a demilitarization of indigenous territories, including cessation of nuclear testing on indigenous territories. Следует провести демилитаризацию территорий коренных народов, включая прекращение ядерных испытаний на территориях коренных народов.
Technical assistance was requested for indigenous organizations in submitting projects and indigenous participation in the management of funds during the Decade. Было предложено оказывать техническую помощь организациям коренных народов в области представления проектов и обеспечить участие коренных народов в управлении фондами в течение Десятилетия.
To maintain the register of the traditional indigenous authorities recognized by their respective communities, and of associations of indigenous authorities. Ведение реестра традиционных органов власти коренных народов, признанных соответствующими общинами и ассоциациями органов власти коренных народов.
It is important that the Working Group continue to forge links with indigenous organizations and give due attention to reports submitted by indigenous representatives. Важно, чтобы Рабочая группа продолжала устанавливать связи с организациями коренных народов и чтобы учитывалась информация, предоставляемая представителями коренных народов.
Higher education establishments which have indigenous students are urged to include courses related to indigenous knowledge and culture in their basic curricula and training. Высшим учебным заведениям, в которых проходят обучение представители коренных народов, предлагается включить в свои учебные программы и базовую подготовку курсы, связанные с наукой и культурами коренных народов.
A number of indigenous representatives called for the protection of indigenous heritage and intellectual property. Ряд представителей коренных народов призвали охранять наследие и интеллектуальную собственность коренных народов.