Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
A special public prosecutor's office and a consultation centre for indigenous affairs had also been established. Также были созданы должность специального государственного прокурора и консультационный центр по делам коренных народов.
The Government provided various kinds of assistance in judicial proceedings involving indigenous persons. Правительство предоставляет различные виды помощи в связи с судебными слушаниями, затрагивающими представителей коренных народов.
In the view of Mexico, the United Nations must accommodate indigenous realities in its programmes. По мнению Мексики, Организация Объединенных Наций должна учитывать касающиеся коренных народов аспекты в своих программах.
That motion had been well-received by many indigenous leaders. Это решение было позитивно воспринято многими руководителями коренных народов.
For the remainder of the Decade, particular attention would be given to activities related to indigenous cultural heritage, including the Maori language. На протяжении оставшейся части Десятилетия особое внимание будет уделяться мероприятиям, касающимся культурного наследия коренных народов, включая и язык народа маори.
WIPO was also studying the issue of protecting expressions of folklore and indigenous and traditional knowledge. ВОИС также изучает проблему охраны произведений фольклора и традиционных знаний коренных народов.
Unfortunately, operational problems in the Joint Commission on Reform and Participation delayed the input of indigenous organizations to this effort. К сожалению, трудности, связанные с функционированием Паритетной комиссии по вопросам реформы и участия, задержали оказание поддержки в этом деле со стороны организаций коренных народов.
The Sub-commission emphasized the importance of ensuring the greatest possible indigenous participation at such a technical meeting. Подкомиссия подчеркнула важность обеспечения максимально широкого участия коренных народов в работе такого технического совещания.
Several hundred indigenous and governmental representatives from all parts of the world participated in the commemoration. В праздновании приняли участие несколько сотен представителей коренных народов и правительств.
A core group of North American indigenous nations has supported the operation of this non-governmental organization at community expense to ensure accountability. Основная группа североамериканских коренных народов спонсировала деятельность этой неправительственной организации (НПО) из общинных средств с целью обеспечения отчетности.
At the executive level, indigenous participation is limited to participation in advisory commissions. На уровне исполнительной власти роль коренных народов ограничивается их участием в консультативных комиссиях.
Some of the indigenous organizations that responded provided specific, factual information about land issues in various parts of the world. Некоторые из организаций коренных народов представили конкретную фактологическую информацию по земельным вопросам в различных частях мира.
A survey of employment in indigenous areas included indicators on occupation, underemployment and employment. Обследование по вопросам трудоустройства в районах проживания коренных народов включает показатели, касающиеся профессий, неполной занятости и полной занятости.
It had helped nearly two million people, most of them in indigenous areas. Она позволила предоставить поддержку почти 2 миллионам человек, большинство из которых располагалось в районах проживания коренных народов.
The five members, who all are indigenous individuals, are appointed by the Secretary-General. Пять членов Совета, которые являются представителями коренных народов, назначаются Генеральным секретарем.
The observer for the International Labour Office gave a brief summary of the developments in the ILO concerning indigenous and tribal peoples. Наблюдатель от Международного бюро труда представил краткое резюме событий, происшедших в деятельности МОТ, касающейся коренных народов и племен.
The observer also reported on an ILO programme which began in 1993 to support self-reliance of indigenous and tribal communities through cooperatives and other self-help organizations. Наблюдатель также проинформировал участников о программе МОТ, которая начала осуществляться в 1993 году с целью содействия обеспечению самодостаточности коренных народов и племен путем создания кооперативов и других организаций самопомощи.
Furthermore, it recognized the need to make official and promote indigenous languages, promote cultural identity and combat discrimination. Кроме того, в нем была признана необходимость содействия развитию языков коренных народов и их культурной самобытности, а также борьбы с дискриминацией.
An indigenous representative from New Zealand brought to the attention of the Working Group the impact on the Maori of the Resource Management Act. Представитель коренных народов из Новой Зеландии обратила внимание Рабочей группы на последствия для народа маори Закона о рациональном использовании ресурсов.
UNESCO and OHCHR were therefore urged to work in consultation with indigenous representatives on the draft universal declaration on linguistic rights. В этой связи они настоятельно призвали ЮНЕСКО и УВКПЧ консультироваться с представителями коренных народов в ходе работы над проектом всеобщей декларации по языковым правам.
Some indigenous representatives from the Philippines focused their interventions on the right to education for adults and women in particular. Несколько представителей коренных народов из Филиппин посвятили свои выступления праву на образование для взрослых, включая, в частности, женщин.
Some indigenous representatives from Australia denounced the racist policy of the One Nation Party, with particular reference to the field of education. Некоторые представители коренных народов из Австралии выступили с осуждением расистской политики "Партии одной нации", особенно в сфере образования.
Particular attention was accorded to measures to improve indigenous health and living conditions. Особое внимание уделялось мерам по улучшению условий жизни и здоровья коренных народов.
An indigenous representative from Chile expressed his thanks to the Special Rapporteur. Представитель коренных народов из Чили выразил свою благодарность Специальному докладчику.
He hoped that she would continue her work and cover all aspects of the question related to indigenous land rights. Он высказал надежду на то, что она продолжит свою работу и рассмотрит все аспекты вопроса, касающегося земельных прав коренных народов.