Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Large-scale development projects often have an adverse impact on indigenous youth. Часто негативное влияние на молодежь коренных народов оказывают крупномасштабные строительные проекты.
Participants urged the implementation of international law by Member States as important to indigenous youth. Участники настоятельно призвали к выполнению государствами-членами норм международного права, которые важны для молодежи коренных народов.
The Declaration provides the basis on which indigenous youth can affirm their rights. Декларация является той основой, на которой молодежь коренных народов может подтверждать свои права.
This includes building mechanisms for the participation and inclusion of indigenous youth. Это включает выстраивание механизмов участия и вовлечения молодежи коренных народов.
States should also formulate indigenous language preservation commissions, with a particular focus on the links between language and identity. Государствам следует также сформировать комиссии по сохранению языков коренных народов с особым упором на связи между языком и самобытностью.
The Permanent Forum should conduct a study on participation by indigenous youth in decision-making processes, with a focus on the national level. Постоянному форуму следует провести исследование об участии молодежи коренных народов в процессах принятия решений с упором на национальный уровень.
The United Nations and indigenous youth. Организация Объединенных Наций и молодежь коренных народов.
IFAD was supporting the indigenous preparatory processes for the World Conference by direct funding. Поддержка МФСР заключалась в непосредственном финансировании процессов подготовки коренных народов ко Всемирной конференции.
The secretariat of the Convention also mentioned the partnership it had with Conservation International in support of its indigenous fellowship programme. Секретариат Конвенции также упомянул о его партнерских связях с организацией «Консервейшн интернэшнл» в поддержку его программы стажировки представителей коренных народов.
The study reviews the situation of indigenous persons with disabilities in the enjoyment of their human rights. В материалах настоящего исследования рассматривается вопрос об осуществлении прав человека инвалидов из числа коренных народов.
The Declaration is available in a number of indigenous languages, unlike the Convention. В отличие от Конвенции, текст Декларации имеется на языке некоторых коренных народов.
It is extremely important to strengthen indigenous institutions to regain or build this inclusion. Для того чтобы восстановить или укрепить это благоприятное отношение к инвалидам, крайне важно предпринять шаги для усиления институтов коренных народов.
Increasingly, indigenous institutions are officially recognized to have the responsibility of birth registration. На институты коренных народов все чаще официально возлагается обязанность регистрировать рождающихся детей.
Questionnaires developed by indigenous youth were posted in Denmark, Finland, Greenland, Norway and Sweden. Анкеты, составленные молодежью коренных народов, были направлены в Гренландию, Данию, Норвегию, Финляндию и Швецию.
The activities of corporations have had a negative impact on indigenous traditional ways of life. Деятельность корпораций отрицательно сказывается на традиционном образе жизни коренных народов.
Large "gaps" remain between State commitments to recognize indigenous rights and their full and effective implementation and realization. Между принятыми на себя государствами обязательствами признавать права коренных народов и их полным и эффективным осуществлением и реализацией по-прежнему существует огромный разрыв.
State Governments must be constrained from the illegal taking of indigenous lands, territories and resources justified by these doctrines. Правительства стран не должны иметь права на незаконное распоряжение землями, территориями и ресурсами коренных народов, допускаемое этими доктринами.
Its mission also includes advocating for the cultural preservation of the entire indigenous brotherhood around the world. Кроме того, задача Фонда состоит в пропаганде сохранения культур всех коренных народов.
In 2012, it produced a series on environmental protection and indigenous sacred sites. В 2012 году она подготовила цикл передач, посвященных охране окружающей среды и священным местам коренных народов.
The programme is designed to promote indigenous culture and traditions and help the people to have a voice in society. Цель этой программы заключается в том, чтобы содействовать сохранению культуры и традиций коренных народов и помочь им обрести право голоса в обществе.
One of its most important areas of work is to communicate with and organize indigenous representatives who attend United Nations meetings. Одним из наиболее важных направлений ее работы было поддержание контактов с участвующими в заседаниях Организации Объединенных Наций представителями коренных народов и организация их работы.
She emphasized the need for capacity building and the importance of traditional knowledge and the contribution of indigenous culture. Она подчеркнула необходимость наращивания потенциала и важное значение традиционных знаний, а также культурного вклада коренных народов.
Recognition through memorials of the participation of indigenous soldiers during the two World Wars continues to be debated, especially in North America. Предметом продолжающегося обсуждения, особенно в Северной Америке, является признание - в форме возведения мемориалов - участия солдат из коренных народов в обеих мировых войнах.
Argentina was also requested to adopt specific policies and programmes for indigenous persons with disabilities under article 5 of the Convention, on equality and non-discrimination. Аргентине было также предложено принять конкретные директивные меры и программы в интересах инвалидов из числа коренных народов в соответствии со статьей 5 Конвенции, которая касается равенства и недискриминации.
More research would be required into the specific situation of indigenous persons with disabilities in this specific context. Необходимо дополнительно проанализировать особое положение инвалидов из числа коренных народов в этом конкретном контексте.