Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Promoting indigenous languages and indigenous content for indigenous youth is necessary to create positive associations, such as access to positive images and positive stories. Содействие сохранению языков коренных народов и касающееся таких народов содержание программ для молодежи коренных народов являются необходимыми факторами для формирования положительных ассоциаций, таких как доступ к положительным образам людей и позитивным историям.
The Bolivian Constitution also provides for the creation of indigenous universities for indigenous youth. В ней также предусмотрено создание университетов для молодежи коренных народов.
The current President appointed only one indigenous minister and two indigenous governors (out of 22). Нынешний президент впервые назначил представителей коренных народов на одну министерскую и две (из 22) губернаторские должности.
Protection of indigenous land and of indigenous agricultural cooperatives. Защита земель и сельскохозяйственных кооперативов представителей коренных народов.
The Constitution of the Philippines recognizes indigenous cultural communities and indigenous rights to ancestral lands. Конституция Филиппин признает традиционные общины коренных народов и аборигенные права на исконные земли.
Displacement is often another result of intensified military activity in indigenous territories. Во многих случаях активные военные действия на территориях коренных народов приводят также к перемещению населения.
The project protects biodiversity and indigenous knowledge. Проект направлен на охрану биоразнообразия и знаний коренных народов.
He also wished to know more about how indigenous legal systems functioned. Он также хотел бы больше узнать о том, каким образом функционируют правовые системы коренных народов.
Community-level radio stations were targeted in particular, with informative spots produced in indigenous languages. В частности, большое внимание уделялось работе с радиостанциями общинного уровня, при этом информационные выпуски подготавливались на языках коренных народов.
Mexico has implemented campaigns in indigenous languages to eradicate violence. В Мексике осуществлялись кампании на языках коренных народов в целях искоренения насилия.
They pushed for constitutional amendments and legal reforms that recognize indigenous identity and rights. Под их давлением были приняты конституционные поправки и проведены законодательные реформы, предусматривающие признание самобытности и прав коренных народов.
A brochure on indigenous children is also under preparation. В настоящее время также ведется подготовка брошюры, посвященной детям коренных народов.
He further recommends that indigenous universities be expanded and strengthened. Он также рекомендует расширять и укреплять деятельность высших учебных заведений коренных народов.
Particular caution should be exercised when elaborating tourism and national park projects in indigenous territories. Особую осторожность следует проявлять при разработке проектов, связанных с развитием туризма и созданием национальных парков на территориях коренных народов.
ILO was also implementing projects to strengthen indigenous organizations. Кроме того, осуществляются другие проекты, предназначающиеся для укрепления организаций коренных народов.
Participants learned from some indigenous initiatives with effective mechanisms for reducing poverty. Участники узнали о некоторых инициативах коренных народов об использовании эффективных механизмов для сокращения масштабов нищеты.
In some instances, State authorities decline to prosecute in cases involving indigenous victims. В некоторых случаях государственные органы отказываются возбуждать следствие по делам, в которых потерпевшими выступают представители коренных народов.
These are attended by 84,000 indigenous pupils. В этих школах насчитывается 84000 учащихся из числа коренных народов.
However, the process of indigenous participation still faces fundamental challenges. Однако процесс обеспечения участия представителей коренных народов все еще сталкивается с проблемами основополагающего характера.
The Forum recommends that States include independent indigenous experts in national human rights commissions. Форум рекомендует, чтобы государства включали в состав национальных комиссий по правам человека независимых экспертов из числа коренных народов.
States should adopt positive measures that encourage indigenous employment in legislative, judicial, enforcement and corrective bodies. Государства должны принимать действенные меры по поощрению найма на работу лиц из числа коренных народов в законодательные, судебные, правоохранительные и исправительные органы.
Another issue raised during the seminar was the situation of indigenous children. В ходе Семинара был затронут еще один вопрос - положение детей из числа коренных народов.
Modalities of indigenous children being involved in child labour. Формы детского труда, которым занимаются дети из числа коренных народов.
The situation of indigenous children continues to be harrowing in many countries. Положение мальчиков и девочек из числа коренных народов по-прежнему является крайне тяжелым во многих странах.
Some 80 indigenous students were receiving grants to attend university. Около 80 студентов из числа коренных народов получают стипендии для учебы в университете.