Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
It facilitates indigenous groups in environmental negotiations. Она оказывает содействие группам коренных народов при проведении переговоров об охране окружающей среды.
Efforts will also focus on capacitating indigenous institutions. Кроме того, усилия будут направлены на развитие потенциала институтов коренных народов.
All available data indicates that the exploitation of and discrimination against indigenous workers persist today. Все имеющиеся данные указывают на то, что эксплуатация трудящихся из коренных народов и дискриминация против них сохраняются и сегодня.
Women belonging to indigenous tribal communities in these traditional societies are especially abused. Особо тяжкие злоупотребления происходят в отношении женщин, которые в этих традиционных обществах принадлежат к племенным общинам коренных народов.
The Framework thus presents an opportunity to include local indigenous governments and institutions. Таким образом, эта рамочная программа является основой для вовлечения в эти процессы местных органов власти и учреждений коренных народов.
Land is critical to indigenous identity. Земля имеет важнейшее значение для самобытности коренных народов.
States should ensure adequately funded research on and by indigenous youth. Государствам следует обеспечить адекватное финансирование исследований проблем молодежи коренных народов, в том числе осуществляемых самой такой молодежью.
The International Land Coalition also presented its work concerning indigenous land rights. Представитель Международной земельной коалиции также сообщил о работе структуры в области земельных прав коренных народов.
Lastly, he asked whether indigenous customary law was recognized in Honduras. Наконец оратор хотел бы знать, признано ли в Гондурасе обычное право коренных народов.
It encouraged consultations with indigenous groups on potential development projects directly affecting them. Оно рекомендовало проводить консультации с группами коренных народов по поводу потенциальных проектов разработки месторождений, которые непосредственно затрагивают их.
A consultation on indigenous institutions began in March 2011. В марте 2011 года были начаты "консультации по поводу институтов коренных народов".
Establish networks of indigenous journalists and launch indigenous periodicals at the regional and international levels. Создание групп журналистов, являющихся выходцами из коренных народов, и обеспечение выпуска периодических изданий коренных народов на региональном и международном уровнях.
An indigenous representative from South America made several recommendations concerning mineral development on indigenous lands. Один представитель коренных народов Южной Америки сделал ряд рекомендаций в отношении добычи минеральных ресурсов на землях коренных народов.
Special arrangements that provide for indigenous influence in governmental decision-making often include ensuring indigenous representation in elective bodies. К числу особых мер, обеспечивающих влияние коренных народов на решения, принимаемые правительством, зачастую относятся меры по обеспечению представительства коренных народов в выборных органах.
Indigenous education also includes the development of indigenous higher education, mainly through the establishment of indigenous universities. Наконец, образование коренных народов также включает в себя развитие высшего образования коренных народов, главным образом посредством создания университетов коренных народов.
UNEP also reported working with indigenous youth experts. ЮНЕП также сообщила, что сотрудничает с экспертами по вопросам молодежи из числа коренных народов.
The information is also important for indigenous schools. Такая информация важна также для школ, в которых обучаются дети из числа коренных народов.
These bottlenecks lead to poor health outcomes which are evident among indigenous children. Эти узкие места ведут к плохим результатам в области здравоохранения, которые проявляются среди детей из числа коренных народов.
Conflict-induced displacement has been a primary cause of migration among indigenous families. Вызванное конфликтами перемещение является одной из главных причин миграции среди семей из числа коренных народов.
Combating child labour among indigenous children requires specific approaches, based on their rights and special needs. Борьба с детским трудом среди детей из числа коренных народов требует особых подходов, основанных на их правах и специальных потребностях.
Ensuring that indigenous children are not prevented from accessing essential services. Обеспечение того, чтобы детям из числа коренных народов не препятствовали в доступе к основным услугами.
Other marginalized groups, including indigenous children, also have low registration rates. Для других маргинализованных групп, включая детей из числа коренных народов, также характерны низкие показатели регистрации рождений.
They underlined that everybody should be concerned by indigenous rights. Они подчеркнули, что вопросы, касающиеся прав коренных народов, должны волновать каждого.
Justice gaps between indigenous and non-indigenous people (article 1). З. Различия между представителями коренных народов и некоренными жителями в сфере правосудия (статья 1).
The National Assembly comprises 165 deputies, including the three indigenous deputies elected by proportional representation. В состав Национальной Ассамблеи входят 165 депутатов, в том числе три депутата - представителя коренных народов, избираемых по принципу пропорционального представительства.