Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
WHO should appoint a focal point to deal with indigenous health matters and create a Centre for Indigenous Health. ВОЗ надлежит создать координационный центр для рассмотрения проблем здравоохранения коренных народов и создать центр здравоохранения для коренных народов.
The function of intercultural tutors is to assist indigenous students with their education and help strengthen their cultural identity. Задача учителей, занимающихся вопросами взаимодействия культур, состоит в том, чтобы оказывать школьникам из числа коренных народов помощь в учебе, и в осознании ими своей культурной самобытности.
The main goal of the project is the empowerment of communities in municipalities with indigenous authorities through institutional capacity-building. Главная цель проекта состоит в том, чтобы обеспечить расширение прав и возможностей общин в муниципальных образованиях, возглавляемых представителями коренных народов, путем укрепления институционального потенциала.
Article 1 of the Indigenous Law of Chile indicates that the protection of indigenous territories is a duty of society, in particular the State. В статье 1 чилийского Закона о коренных народах указывается, что защита территорий коренных народов является обязанностью общества, в особенности государства.
Indigenous men and indigenous male leaders should be trained to take a leadership role in these issues jointly with women. Мужчин и мужчин-руководителей из числа коренных народов следует обучать навыкам инициативного решения таких проблем совместно с женщинами.
Indigenous persons with disabilities face exceptionally difficult barriers both because they are indigenous and because they are disabled. Инвалиды из числа представителей коренных народов сталкиваются с крайне серьезными проблемами в силу того, что они одновременно являются представителями коренных народов и инвалидами.
Indigenous representatives have reiterated that indigenous heritage must be protected in accordance with the concerned peoples' own legal practices and customs. Представители коренных народов неоднократно отмечали, что их наследие должно охраняться в соответствии с правовой практикой и обычаями соответствующих народов.
Was the National Indigenous Council considered to be a representative indigenous body? Считается ли представительным органом аборигенов Национальный совет по делам коренных народов?
The Indigenous Act adopted in 1993 and the establishment of CONADI, which included indigenous representatives, were especially praiseworthy. Особой похвалы заслуживают принятый в 1993 году Закон о коренных народах и создание КОНАДИ, в состав которой входят представители коренных народов.
Indigenous representatives proposed that an indigenous person should be elected as co-chairman of the working group. Представители коренных народов предложили избрать в качестве сопредседателя рабочей группы представителя коренных народов.
The Government was committed to supporting indigenous languages, as confirmed in its 2009 National Indigenous Languages Policy. Правительство обязуется сохранять языки коренных народов, что подтверждено в Национальной стратегии о языках коренных народов 2009 года.
Indigenous legal systems, which include legislative (indigenous laws), judicial and procedural aspects, are critical to internal decision-making. Правовые системы коренных народов, охватывающие законодательные (законы коренных народов), судебные и процессуальные аспекты, имеют важнейшее значение для внутреннего принятия решений.
Indigenous experts should be consistently involved in the monitoring, evaluation and impact assessment of all interventions in or affecting indigenous territories. Эксперты коренных народов должны на постоянной основе привлекаться к мониторингу, оценке и экспертизе всех мероприятий, осуществляемых на территориях коренных народов или затрагивающих их.
Indigenous education institutions have been established primarily to promote indigenous perspectives, innovations and practices in an environment that replicates traditional ways of learning. Учебные заведения коренных народов создавались прежде всего с целью поощрения учета проблематики, нововведений и практики коренных народов в обстановке, воссоздающей традиционные способы обучения.
UNAIDS has held two ad hoc consultations with indigenous representatives in the framework of the OHCHR Indigenous Fellowship Programme. ЮНЭЙДС провела две специальные консультации с представителями коренных народов в рамках Программы УВКПЧ по предоставлению стипендий представителям коренных народов.
Indigenous organizations also referred to the breakdown of intergenerational relationships and the consequent loss of indigenous languages and culture. Организации коренных народов также указали на разрыв связей между поколениями, влекущий за собой утрату родного языка и культуры.
The indigenous organizations and communities of Guatemala are key actors in the implementation of the Indigenous Agreement. Организации и общины коренных народов являются главными участниками процесса осуществления Соглашения о коренных народах.
The Indigenous Youth Caucus called for the revitalization of indigenous languages. Группа представителей молодежи коренных народов призвала добиваться оживления языков коренных народов.
Indigenous children should be encouraged to attend school and the education system should be adapted to the indigenous lifestyle. Необходимо стремиться к тому, чтобы их дети посещали школу, а система образования была бы приспособлена к образу жизни коренных народов.
Indigenous persons could seek funding from any legal aid body, not just indigenous legal aid providers. Представители коренных народов имеют возможность запрашивать финансовую поддержку у любого органа по юридической помощи, а не только у специализированных организаций по оказанию юридической помощи коренным народам.
The National Institute of Indigenous Affairs provides monthly grants to 55 indigenous young people and a one-time grant to 64 secondary students for technical training. В целях подготовки технических специалистов ИНДИ выплачивает ежемесячное денежное пособие 55 молодым людям из числа коренных народов, а также разовые пособия 64 учащимся средних учебных заведений.
An indigenous representative from the Aotearoa Indigenous Rights Trust underlined the importance of sharing domestically the proposals put forward by Governments on international standard-setting. Один из представителей коренных народов, являющийся членом Фонда по защите прав коренного народа аотеароа, подчеркнул важность внутреннего согласования предложений, выдвигаемых правительствами для установления международных стандартов.
The International Year of Indigenous Languages aims to focus attention on the risks confronting indigenous languages, especially those significant for development, reconciliation, good governance and peace building. Основная цель Международного года языков коренных народов - привлечь внимание к рискам, которым подвергаются коренные языки, особенно к тем из них, которые оказывают влияние на развитие, надлежащее управление, урегулирование разногласий и обеспечение мира.
The International Organization of Indigenous Resource Development stated that money should not be the reason to exclude the indigenous voice under the guise of duplication and overlap. Международная организация развития ресурсов коренных народов заявила о том, что деньги не должны являться причиной, в силу которой коренные народы были бы лишены своего голоса под предлогом борьбы с дублированием и параллелизмом.
Indigenous youth suicide rates suggested that indigenous youth believed that they had more reason to die than to live. По масштабам распространенности самоубийств среди молодежи из числа коренных народов можно судить о том, что эта молодежь считает, что у нее больше оснований уйти из жизни, чем продолжать жить.