Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Some indigenous representatives proposed that the working group introduce a voting system. Ряд представителей коренных народов внесли предложение о том, чтобы Рабочая группа ввела систему голосования.
Several countries have introduced special programmes and projects to promote indigenous development. Несколько стран ввели в действие специальные программы и проекты в целях поощрения развития коренных народов.
They expect to benefit approximately 151,075 indigenous households. Ожидается, что они принесут пользу примерно 151075 семьям коренных народов.
More than 100 indigenous and government observers spoke under this item. По этому пункту повестки дня выступили более 100 наблюдателей от коренных народов и правительств.
Approximately 900 persons attended the Permanent Forum, the majority representing indigenous organizations. В заседаниях Постоянного форума приняло участие приблизительно 900 человек, большинство из которых представляли организации коренных народов.
Strengthen indigenous institutions and systems for intercultural education at all levels. Укреплять институты и системы коренных народов в области межкультурного образования на всех уровнях.
The second was consistent with other usage concerning indigenous sacred sites. Второе согласуется с употреблением иной терминологии, касающейся объектов, священных для коренных народов.
They supported strengthening existing indigenous capacity on the basis of traditional knowledge and indigenous institutions, complementarity between scientific and indigenous knowledge, and technology transfer that respected indigenous identities. Они выступили за укрепление имеющегося в настоящее время потенциала коренных народов на основе использования традиционных знаний и институтов коренных народов, обеспечения взаимодополняемости между научными знаниями и знаниями коренных народов и передачи технологии с учетом самобытности коренных народов.
These commitments notwithstanding, the situation of indigenous knowledge in the modern world remains highly precarious. Несмотря на эти обязательства, положение дел, связанное с традиционными знаниями коренных народов в современном мире, по-прежнему отличается крайней нестабильностью.
He called for more indigenous professionals and outlined initiatives in education. Он призвал к подготовке большего числа специалистов из числа коренных народов и описал инициативы в области образования.
WHO envisages a focus on indigenous children within that work. ВОЗ планирует уделять в рамках этой деятельности повышенное внимание положению детей из числа коренных народов.
It considered that rights-based policies to protect indigenous children were insufficiently applied. По мнению Комитета, политика по защите прав детей из числа коренных народов проводится неэффективно.
One indigenous representative criticised the Decade as being very problematic from the beginning. Один из представителей коренных народов высказала критические замечания по поводу Десятилетия, поскольку его проведение с самого начала было сопряжено с проблемами.
Moreover, education must be affordable to all indigenous individuals. Более того, образование должно быть доступным для всех представителей коренных народов.
In these regions, indigenous children face discrimination and other severe problems. В этих районах дети из числа коренных народов сталкиваются с дискриминацией и другими острыми проблемами.
The resolution of indigenous land claims and cultural rights ultimately rests within States. Удовлетворение притязаний коренных народов на свои земли и культурные права в конечном счете зависит от государства.
The indigenous media should provide a true alternative. Средства массовой информации коренных народов должны представить подлинно альтернативную информацию.
These included the design of policies and programmes specifically focusing on indigenous children and cultural identity. Эти рекомендации предусматривают, в частности, разработку стратегий и программ, конкретно ориентированных на детей и самобытную культуру коренных народов.
This Constitution incorporates significant provisions calling for the demarcation and protection of indigenous lands. Конституция включает в себя важные положения, в которых содержится призыв к демаркации и защите земель коренных народов.
These elements may influence the high dropout rate of indigenous children. Эти факторы, возможно, объясняют значительное число детей коренных народов, исключенных из школы.
For that purpose, there must be consultation and participation of indigenous organizations. Для этого необходимо проводить консультации с организациями коренных народов и добиваться их участия в этой деятельности.
Fewer keep data specifically about indigenous youth. Еще меньше стран собирают данные конкретно о молодежи коренных народов.
The Law was translated into 10 indigenous languages. Этот Закон был также переведен на 10 языков коренных народов.
She also stressed the importance of teaching in indigenous languages. Кроме того, она подчеркнула важную роль преподавания на языках коренных народов.
It also included indigenous representatives, one of whom chaired the Commission. В ее состав входят также представители коренных народов, один из которых возглавляет эту Комиссию.