Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
In some Latin American countries, for example, a disproportionate number of indigenous children are in street situations. В некоторых латиноамериканских странах, например, огромную долю в категории уличных детей составляют дети коренных народов.
A combination of linguistic and geographical obstacles and structural discrimination limits the extent to which indigenous persons benefit from the social protection system. Сочетание языковых и географических препятствий, а также структурной дискриминации ограничивает возможности коренных народов по пользованию системой социальной защиты.
It has assisted 464 persons and currently has 299 people under protection, including individuals from indigenous and Quilombola communities. В рамках этой программы уже оказана помощь 464 лицам, а в настоящее время под защитой находятся 299 человек, включая представителей коренных народов и киломбола.
On the Australian continent, at the time of European settlement, there were an estimated 250 indigenous languages in existence. На австралийском континенте на момент расселения европейцев существовало около 250 языков коренных народов.
Additionally, as part of the Campaign to Eliminate Unregistered Births, more than 8,000 birth certificates of indigenous persons were issued. Кроме того, в ходе кампании по борьбе с нерегистрацией новорожденных представителям коренных народов было выдано более 8000 свидетельств о рождении.
Almost 38 per cent of indigenous children had diarrhoea in the week preceding the survey. Почти у 38% детей из числа коренных народов в неделю накануне обследования наблюдалась диаррея.
There had been cases of indigenous children and adolescents being exploited for work or forced to beg. Сообщалось также о случаях использования труда лиц из числа коренных народов, детей и подростков или принуждения их к попрошайничеству.
CRC was concerned at persistent reports of discrimination, social exclusion and abuse of indigenous children. КПР выражал озабоченность по поводу постоянно поступающих сообщений о случаях дискриминации, социальной изоляции и злоупотребления детьми из коренных народов.
CERD was greatly concerned that a majority of the persons affected by poverty were indigenous. КЛРД выразил глубокую озабоченность в связи с тем, что большинство людей, живущих в нищете, являются представителями коренных народов.
Moreover, only 11.39 per cent of seats were held by indigenous persons. Кроме того, только 11,39% мест занимали представители коренных народов.
Ms. Nunes stated that Brazilian National development policies promote human rights, including those of indigenous and Quilombola populations. Г-жа Нуниш указала, что государственная политика развития Бразилии направлена на поддержку прав человека, включая права коренных народов и киломбола.
He then reports on progress in his continuing study of issues relating to extractive industries operating on or near indigenous territories. Затем он информирует о ходе проведения им на постоянной основе исследования, посвященного предприятиям горнодобывающей промышленности, осуществляющим деятельность в пределах территорий коренных народов или по близости от них.
Initially, it requires consultation with the affected indigenous groups about community needs and programme design, and openness to varied models. В первую очередь необходимо проводить консультации с затрагиваемыми группами коренных народов в целях изучения потребностей общин и разработки программы, а также проявлять открытость к альтернативным моделям.
Initial steps towards enhancing the possibilities of extractive industries in or near indigenous territories involve addressing these deficiencies. Первые шаги к расширению возможностей горнодобывающей отрасли на территориях коренных народов или поблизости от них должны быть направлены на устранение этих упущений.
Languages contain within them the tools to express indigenous collective juridical and political methodology and organization. Языки содержат в себе инструменты для проявления коллективной юридической и политической методологии и организации коренных народов.
Many indigenous social systems uphold and recognize the equal rights, worthiness and usefulness of each member of a community. Многие социальные системы коренных народов защищают и признают равные права, значимость и полезность каждого члена общины.
It is closely linked to indigenous culture and nature. Она тесно связана с культурой коренных народов и природой.
There are also significant threats to indigenous cultures when they are subjected to imposed legal evidentiary tests that require the inappropriate public sharing of cultural heritage. Серьезные угрозы для культур коренных народов возникают также в тех случаях, когда они должны проходить предусмотренные законом доказательные тесты, которые предусматривают ненадлежащее публичное информирование о культурном наследии.
Measures to promote indigenous cultures should be premised on an intercultural approach - a coming together of different but equal cultural viewpoints. Меры по поощрению культур коренных народов должны опираться на межкультурный подход, предполагающий сочетание различных, но при этом равноправных культурных точек зрения.
Sometimes indigenous cultures, and especially their traditions and customs, are criticized on the grounds that they are allegedly discriminatory. Иногда культуры коренных народов, в особенности их традиции и обычаи, подвергаются критике на том основании, что они якобы носят дискриминационный характер.
This could be done through the creation of an international fund for the revitalization of indigenous languages and cultures. Это может быть сделано путем создания международного фонда возрождения языков и культур коренных народов.
Further, the media should not demonize indigenous cultures or in any other way promote discrimination against them. Кроме того, им не следует демонизировать культуры коренных народов или каким-либо иным образом способствовать их дискриминации.
There were examples of indigenous languages being recognized in State constitutions. Были приведены примеры признания языков коренных народов в конституциях государств.
Some States indicated a need to overcome negative stereotypes of indigenous cultures and languages in order to preserve and promote their use. Некоторые государства упомянули о необходимости преодоления отрицательного стереотипного отношения к культуре и языкам коренных народов в целях их сохранения и поощрения их использования.
It is important to include indigenous languages within the education system. Важно обеспечить включение языков коренных народов в рамки системы образования.