Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Some monks and priests attempted to describe and classify indigenous languages with Spanish. Некоторые монахи и священники пытались описать и классифицировать языки коренных народов в сравнении с испанским.
Despite foreign influences, a diverse array of indigenous traditional cultures is still evident in Indonesia. Несмотря на иностранное влияние, разнообразные культурные традиции коренных народов по-прежнему проявляется в Индонезии.
In this model, the modernization of a society required the destruction of the indigenous culture and its replacement by a more Westernized one. В этой модели модернизации общества требуется уничтожение культуры коренных народов и замена её на более западную культуру.
Grajales banned the use of indigenous languages in order to attempt to create a stronger bond between Chiapas and the rest of Mexico. Грахалес запретил использование языков коренных народов для того, чтобы попытаться создать более сильную связь между штатом Чьяпас и остальной Мексикой.
It asked whether Costa Rica planned to include education on indigenous cultures in the national school curriculum. Она поинтересовалась, планирует ли Коста-Рика включить предметы, посвященные культуре коренных народов, в национальную школьную программу.
With the support of the World Bank, Costa Rica had invested in infrastructure in indigenous territories and had prepared an educational programme. При поддержке Всемирного банка Коста-Рика осуществила инвестиции в развитие инфраструктуры на территориях коренных народов и подготовила программу образования.
Other examples of using indigenous rights as a tool for conflict resolution can be found in Guatemala and a number of other countries. Другие примеры использования прав коренных народов как инструмента урегулирования конфликтов можно найти в Гватемале, а также в ряде других стран.
He promised to renew the peace process and talks with the indigenous community. Он обещал возобновить процесс мирного урегулирования и переговоры с общинами коренных народов.
Alongside mainstream Western culture, a strong indigenous culture exists, as expressed through Gaelic games, Irish music and the Irish language. Наряду с основной Западной культурой существует сильная культура коренных народов, выраженная в гэльских играх, ирландской музыке и ирландском языке.
While the country has maintained its indigenous linguistic diversity, Spanish is the national and official language. Несмотря на то, что страна сохранила языки коренных народов, испанский язык после провозглашения независимости остался национальным и официальным языком.
It was not until the 1990s that indigenous literature in Mexico took off again. Лишь в начале 1990-х гг. произошло второе рождение литературы коренных народов Мексики.
South Sudan is a multilingual country, with over 60 indigenous languages spoken. Либерия - многоязычная страна, где существует более 30 языков коренных народов.
53.4% of the population is mostly not religious or follow Muism and other indigenous religions. 53,4 % населения в основном нерелигиозны или следуют муизму и другим религиям коренных народов.
Of those, French is the official language, and all the indigenous languages are considered national languages. Из них французский язык является официальным, а все языки коренных народов считаются национальными языками.
With the Spanish occupying most of the most productive land and its resources, the indigenous of the area became extremely impoverished. Ввиду того, что испанцы заняли большую часть наиболее благоприятных земель и её ресурсы, области коренных народов стала чрезвычайно бедной.
The positive potential of indigenous migration was also discussed. Говорилось также и о позитивном потенциале миграции коренных народов.
IOM-Colombia is implementing specialized health projects, training and supporting traditional healers, and strengthening existing indigenous health networks. Отделение МОМ в Колумбии осуществляет специализированные проекты в сфере здравоохранения, обучает и поддерживает народных целителей и укрепляет существующие системы охраны здоровья коренных народов.
The next regional training programme is planned for indigenous representatives of the Pacific. Следующую региональную учебную программу планируется провести для представителей коренных народов Тихоокеанского региона.
A majority of both the government and indigenous members; большинства членов как от правительств, так и от коренных народов;
Broad support had been expressed by many governmental and indigenous participants for the establishment of a permanent forum. Многие представители правительств и коренных народов выразили широкую поддержку созданию постоянного форума.
Pilot projects had been designed for the teaching of indigenous languages as mother tongues. Были разработаны экспериментальные проекты с целью преподавания языков коренных народов в качестве родного языка.
The Government had clearly devoted much attention also to promoting indigenous education. Правительство также уделяет большое внимание повышению уровня образования коренных народов.
Future tasks for UNGEGN in preparing fieldwork guidelines and liaising with indigenous networks had been identified. Были намечены задачи ГЭГНООН на будущее в контексте подготовки руководящих указаний в отношении работы на местах и поддержания контактов с организациями коренных народов.
The Office is continuing the production of versions in indigenous and minority languages. Управление продолжает выпускать переводы Декларации на языки коренных народов и национальных меньшинств.
It is the custom and culture of indigenous races of Myanmar to give voluntary services in nation-building works. Оказание добровольных услуг в деле осуществления задач национального строительства соответствует традициям и культуре коренных народов Мьянмы.