Some monks and priests attempted to describe and classify indigenous languages with Spanish. |
Некоторые монахи и священники пытались описать и классифицировать языки коренных народов в сравнении с испанским. |
Despite foreign influences, a diverse array of indigenous traditional cultures is still evident in Indonesia. |
Несмотря на иностранное влияние, разнообразные культурные традиции коренных народов по-прежнему проявляется в Индонезии. |
In this model, the modernization of a society required the destruction of the indigenous culture and its replacement by a more Westernized one. |
В этой модели модернизации общества требуется уничтожение культуры коренных народов и замена её на более западную культуру. |
Grajales banned the use of indigenous languages in order to attempt to create a stronger bond between Chiapas and the rest of Mexico. |
Грахалес запретил использование языков коренных народов для того, чтобы попытаться создать более сильную связь между штатом Чьяпас и остальной Мексикой. |
It asked whether Costa Rica planned to include education on indigenous cultures in the national school curriculum. |
Она поинтересовалась, планирует ли Коста-Рика включить предметы, посвященные культуре коренных народов, в национальную школьную программу. |
With the support of the World Bank, Costa Rica had invested in infrastructure in indigenous territories and had prepared an educational programme. |
При поддержке Всемирного банка Коста-Рика осуществила инвестиции в развитие инфраструктуры на территориях коренных народов и подготовила программу образования. |
Other examples of using indigenous rights as a tool for conflict resolution can be found in Guatemala and a number of other countries. |
Другие примеры использования прав коренных народов как инструмента урегулирования конфликтов можно найти в Гватемале, а также в ряде других стран. |
He promised to renew the peace process and talks with the indigenous community. |
Он обещал возобновить процесс мирного урегулирования и переговоры с общинами коренных народов. |
Alongside mainstream Western culture, a strong indigenous culture exists, as expressed through Gaelic games, Irish music and the Irish language. |
Наряду с основной Западной культурой существует сильная культура коренных народов, выраженная в гэльских играх, ирландской музыке и ирландском языке. |
While the country has maintained its indigenous linguistic diversity, Spanish is the national and official language. |
Несмотря на то, что страна сохранила языки коренных народов, испанский язык после провозглашения независимости остался национальным и официальным языком. |
It was not until the 1990s that indigenous literature in Mexico took off again. |
Лишь в начале 1990-х гг. произошло второе рождение литературы коренных народов Мексики. |
South Sudan is a multilingual country, with over 60 indigenous languages spoken. |
Либерия - многоязычная страна, где существует более 30 языков коренных народов. |
53.4% of the population is mostly not religious or follow Muism and other indigenous religions. |
53,4 % населения в основном нерелигиозны или следуют муизму и другим религиям коренных народов. |
Of those, French is the official language, and all the indigenous languages are considered national languages. |
Из них французский язык является официальным, а все языки коренных народов считаются национальными языками. |
With the Spanish occupying most of the most productive land and its resources, the indigenous of the area became extremely impoverished. |
Ввиду того, что испанцы заняли большую часть наиболее благоприятных земель и её ресурсы, области коренных народов стала чрезвычайно бедной. |
The positive potential of indigenous migration was also discussed. |
Говорилось также и о позитивном потенциале миграции коренных народов. |
IOM-Colombia is implementing specialized health projects, training and supporting traditional healers, and strengthening existing indigenous health networks. |
Отделение МОМ в Колумбии осуществляет специализированные проекты в сфере здравоохранения, обучает и поддерживает народных целителей и укрепляет существующие системы охраны здоровья коренных народов. |
The next regional training programme is planned for indigenous representatives of the Pacific. |
Следующую региональную учебную программу планируется провести для представителей коренных народов Тихоокеанского региона. |
A majority of both the government and indigenous members; |
большинства членов как от правительств, так и от коренных народов; |
Broad support had been expressed by many governmental and indigenous participants for the establishment of a permanent forum. |
Многие представители правительств и коренных народов выразили широкую поддержку созданию постоянного форума. |
Pilot projects had been designed for the teaching of indigenous languages as mother tongues. |
Были разработаны экспериментальные проекты с целью преподавания языков коренных народов в качестве родного языка. |
The Government had clearly devoted much attention also to promoting indigenous education. |
Правительство также уделяет большое внимание повышению уровня образования коренных народов. |
Future tasks for UNGEGN in preparing fieldwork guidelines and liaising with indigenous networks had been identified. |
Были намечены задачи ГЭГНООН на будущее в контексте подготовки руководящих указаний в отношении работы на местах и поддержания контактов с организациями коренных народов. |
The Office is continuing the production of versions in indigenous and minority languages. |
Управление продолжает выпускать переводы Декларации на языки коренных народов и национальных меньшинств. |
It is the custom and culture of indigenous races of Myanmar to give voluntary services in nation-building works. |
Оказание добровольных услуг в деле осуществления задач национального строительства соответствует традициям и культуре коренных народов Мьянмы. |