Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Workshop on indigenous media: Promoting the rights and cultures of Поощрение прав и культуры коренных народов с помощью
The Committee notes the adoption in May 1999 of article 76 of the Constitution, according to which the State shall ensure that the national indigenous languages are safeguarded. Комитет принимает к сведению принятие в мае 1999 года статьи 76 Конституции, согласно которой государство обеспечивает гарантии сохранения национальных языков коренных народов.
The urban and rural poor as well as members of indigenous cultural communities are the most disadvantaged groups in terms of access to education services. В наиболее неблагоприятном положении с точки зрения доступа к образованию находится городская и сельская беднота, а также члены общин коренных народов.
The publication is the outcome of ATSIC's process of consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples to develop an indigenous position on intellectual property. Публикация представляет собой результат процесса консультаций КАНОТП с аборигенами и островитянами Торресова пролива с целью выработки позиции коренных народов в отношении интеллектуальной собственности.
The forum should be constituted as a joint body subject to the criterion of equitable geographical distribution and made up of governmental and indigenous representatives. Состав участников форума должен определяться по принципу справедливого географического распределения, и в него должны войти представители правительств и коренных народов.
Several indigenous representatives referred to the importance of teaching children native laws as well as international human rights law. Некоторые представители коренных народов говорили о важном значении преподавания детям законов коренных народов и норм международного права в области прав человека.
The observer for the ILO informed the Working Group of projects supported under the Programme to Eliminate Child Labour which target indigenous children and communities. Наблюдатель от МОТ проинформировал Рабочую группу о проектах, осуществляемых в рамках Программы ликвидации детского труда и ориентированных на детей и общины коренных народов.
(b) The question of the practical implications of accepting as OHCHR Fellows indigenous candidates accompanied by children; Ь) вопрос о практических последствиях принятия в качестве стипендиатов УВКПЧ кандидатов коренных народов, сопровождаемых их детьми;
Tradition and customs of the Kokonukos, an indigenous view on the environment Традиции и обычаи коконукос, взгляд коренных народов на окружающую среду
Although some attention had been paid to indigenous rights in relation to freedom of religion, that issue would be given more careful consideration in future. Хотя вопросу о правах коренных народов в связи со свободой религии уже было уделено определенное внимание, в будущем он будет рассмотрен более тщательно.
In 2006, OHCHR supported the Government of the Republic of the Congo in drafting a law on the promotion and protection of indigenous rights. В 2006 году УВКПЧ оказало поддержку правительству Республики Конго в разработке законопроекта о поощрении и защите прав коренных народов.
The Forum secretariat and the Division for Public Administration and Development Management are promoting an interdivisional project on issues related to the institutional capacity of local governments led by indigenous authorities. Секретариат Форума и Отдел государственного управления и управления развитием выступают за осуществление межотдельского проекта по вопросам, касающимся организационного потенциала местных органов власти, возглавляемых представителями коренных народов.
In one region in a developed country, the suicide rate among indigenous youth is 10 times higher than the national average. В одном регионе одной из развивающихся стран коэффициент самоубийств среди молодежи коренных народов в 10 раз выше, чем средний показатель по стране в целом.
The 6-day meeting facilitated dialogue among indigenous young people from countries in Africa, Asia, Latin America, the Pacific, North America and Europe. Эта шестидневная встреча способствовала диалогу между молодыми представителями коренных народов Африки, Азии, Латинской Америки, Тихоокеанского региона, Северной Америки и Европы.
Feedback from the members of the Permanent Forum on the first day presentations on theme 3: indigenous culture Отзывы членов Постоянного форума о первом дне презентаций по теме З: культура коренных народов
UNICEF and UNESCO have been undertaking a number of initiatives in various countries where indigenous children have access to culturally and linguistically sensitive education. ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО предпринимают ряд инициатив в различных странах, где дети коренных народов имеют доступ к учитывающему культурные и языковые особенности образованию.
Instead, New Zealand wished to see a declaration on indigenous rights that could be held up as a standard of achievement for all States. Вместо него Новая Зеландия хочет видеть декларацию о правах коренных народов, которая служила бы эталоном для всех государств.
In this context, both a series of videos in indigenous languages for capacity-building and a manual on social auditing have been produced. В этом контексте были подготовлены ряд посвященных созданию потенциала видеоматериалов на языках коренных народов, а также пособие по вопросам общественного контроля.
The global economy is increasingly raising the value of the oil and mineral resources to be found in indigenous regions. Для глобальной экономики все большую ценность приобретают нефть и другие полезные ископаемые, запасы которых находятся в районах проживания коренных народов.
The proposals of the previous Chairperson-Rapporteur and the recommendations of the indigenous caucus on the establishment of a permanent forum were important bases for the work of the working group. Предложение предыдущего Председателя-докладчика и рекомендации коренных народов в отношении создания постоянного форума явились важной основой для деятельности рабочей группы.
The importance of protecting the knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities (TK) is increasingly recognized in international forums. Важность защиты знаний, инноваций и практики коренных народов и местных общин (ТЗ) получает все большее признание на международных форумах.
The secretariat of the Convention assisted in the facilitation of a technical workshop on indigenous traditional knowledge, held in Panama in September 2005. Секретариат Конвенции оказал помощь в проведении технического семинара по вопросу о традиционных знаниях коренных народов, который состоялся в Панаме в сентябре 2005 года.
They included: employment and training as well as the question of special protection measures for indigenous children affected by armed conflict. Были предложены следующие темы: занятость и профессиональная подготовка и принятие особых мер для защиты детей коренных народов, затронутых вооруженными конфликтами.
The search for effective measures to prevent human rights violations motivated by racist sentiments would not be possible without the inclusion of an indigenous perspective. Поиск эффективных мер борьбы с нарушениями прав человека, продиктованных расистскими настроениями, немыслим без учета проблем коренных народов.
I believe that to comply with the spirit of the General Assembly resolution the World Conference should invite indigenous representatives to address the plenary session. Я считаю, что приглашение представителей коренных народов для выступления на пленарных заседаниях Всемирной конференции отвечает духу этой резолюции Генеральной Ассамблеи.