Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
All indigenous representatives but one who spoke under the agenda item strongly supported the establishment of such a forum. Все представители коренных народов, за исключением одного, которые выступали по данному пункту повестки дня, решительно поддержали идею создания такого форума.
In relation to the activities within the framework of the International Decade, an indigenous participant from Japan commented on the shortcomings of the Government's language policy. В связи с деятельностью в рамках Международного десятилетия представитель коренных народов из Японии сообщил участникам о недостатках языковой политики правительства страны.
She thanked the indigenous representatives for taking part in the celebration, in particular those who shared their cultural expressions with the rest of the participants. Она поблагодарила представителей коренных народов за участие в праздновании, в особенности тех, кто поделился с другими участниками достижениями своей культуры.
How should literacy be taught in indigenous languages? Как обучать грамоте на языках коренных народов?
The need to set indigenous language literacy teaching within a well-defined legal, administrative, financial and technical framework would appear to be self-evident. Необходимость создания конкретной правовой, административной, финансовой и технической основы для обучения грамоте на языках коренных народов является, похоже, абсолютным требованием.
The second segment focused on a proposal to develop a certification mark, for use as a label of authenticity for Australian indigenous work. Второй сюжет касался предложения о введении сертификационного знака для использования в качестве подтверждения аутентичности работ, выполненных представителями коренных народов Австралии.
The observer for Australia said that the Government had continued to give effect to its policy priority of addressing indigenous disadvantage in key socio-economic areas. Наблюдатель от Австралии заявил, что правительство его страны продолжает уделять первоочередное внимание обеспечению равных возможностей для коренных народов в основных социально-экономических областях.
An indigenous representative from Canada said that his people were specially concerned with the issue of extinguishment of native title as a precondition to treaty negotiations. Представитель Коренного населения из Канады заявил, что его народ особенно обеспокоен вопросом о ликвидации земельного титула коренных народов в качестве предварительного условия для проведения переговоров по договорам.
In its resolution 1996/34, the Sub-Commission recommended that the Centre for Human Rights organize a workshop of indigenous journalists within the framework of the Decade. В своей резолюции 1996/34 Подкомиссия рекомендовала Центру по правам человека организовать рабочее совещание для журналистов из числа представителей коренных народов в рамках Десятилетия.
These recommendations, applicable to indigenous children as well, are built on scientifically sound pedagogical principles and on the provisions of international human rights law concerning minority education. Эти рекомендации, применимые также к детям из числа коренных народов, опираются на научно обоснованные педагогические принципы и на положения международного права в области прав человека, касающегося образования меньшинств.
Amendments to the Conference documents proposed by the numerous indigenous delegates enabled their perspective to be introduced. Благодаря ряду поправок, предложенных к документам Конференции многими делегатами от коренных народов, удалось обеспечить учет мнений коренных народов.
(b) Special measures of States to improve access of indigenous children to education; Ь) специальные меры государств по расширению доступа детей коренных народов к образованию;
In many countries, these developments have led to a rise in educational performance and a resurgence in the use and interest in indigenous languages. Во многих странах эти тенденции привели к повышению общего уровня образования и проявлению интереса к языкам коренных народов.
(c) Experiences of reviving and strengthening indigenous languages; с) опыт возрождения и развития языков коренных народов;
(a) Teaching materials reflecting indigenous cultures and perspectives; а) учебные материалы, отражающие культуру и перспективы коренных народов;
Cultural policies for development: an indigenous perspective Культурная политика во имя развития глазами коренных народов
It was only on the independent initiative of the Sami Council that indigenous participation in Stockholm was arranged under limited resources and time-frames. Лишь благодаря независимой инициативе Совета саами удалось организовать участие коренных народов в Стокгольмской конференции, но при ограниченных ресурсах и в пределах ограниченных сроков.
Recommendations: Meeting between indigenous representatives and UNESCO Director-General on the closing day of the Stockholm Conference Рекомендации: Встреча между представителями коренных народов и Генеральным директором ЮНЕСКО в заключительный день Стокгольмской конференции
CGE, for its part, evaluated and made recommendations to the Parliament on customs, practices and laws, including indigenous laws. Со своей стороны, КРМЖ провела оценку и представила рекомендации парламенту относительно традиций, видов практики и законов, включая законы коренных народов.
The preservation and diffusion of indigenous cultures can only reinforce a culture - Honduran culture - whose vitality and originality stem from the nation's diversity. Сохранение и популяризация культуры коренных народов означает укрепление единой гондурасской культуры, жизнеспособность и самобытность которой коренятся в национальном разнообразии.
The question of indigenous education had been raised, particularly with regard to the largest group, which was Quechua-speaking. Поднимался вопрос об образовании для коренных народов, в частности в связи с наиболее многочисленной их группой, говорящей на языке кечуа.
The focus of this restricted presence should be on human rights, indigenous rights and the role of the army in a democratic society. Главными направлениями в ходе этого ограниченного присутствия должны быть права человека, права коренных народов и роль армии в демократическом обществе.
Mapping indigenous cultural resources and identifying best practices in regard to cultural pluralism Регистрация культурных ресурсов коренных народов и выявление передового опыта в области культурного плюрализма
Many representatives called for the protection of traditional knowledge and indigenous intellectual property and the recognition of those collective rights by the United Nations and Member States. Многие представители говорили о необходимости обеспечить защиту традиционных знаний и интеллектуальной собственности коренных народов и признание этих коллективных прав Организацией Объединенных Наций и государствами-членами.
But it must be noted that in recent years indigenous poverty levels have been reduced more sharply than those of the non-indigenous population. При этом необходимо отметить, что в последние годы уровень бедности коренных народов снизился в большей степени, чем уровень бедности неиндейского населения.