Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Under this sub-item, 35 indigenous organizations and two States made statements. По данному подпункту выступили представители 35 организаций коренных народов и двух государств.
Three governmental observers and 66 indigenous representatives addressed the Working Group under this item. По этому пункту выступили три наблюдателя от правительств и 66 представителей коренных народов.
Many indigenous representatives emphasized the cultural and spiritual importance of their traditional lands. Многие представители коренных народов подчеркивали культурное и духовное значение своих традиционных земель.
Many indigenous representatives spoke of long histories of forced resettlement for military use of their lands. Многие представители коренных народов говорили об имеющих давнюю историю случаях насильственного переселения ради использования их земель в военных целях.
In addition, many indigenous representatives mentioned the need to elaborate a juridical framework for conflict resolution. Кроме того, многие представители коренных народов отмечали необходимость разработки правовых рамок для урегулирования конфликтов.
It might be useful if mechanisms permitting them to be nominated by indigenous groups themselves were created in every region. Возможно, было бы целесообразно создать в каждом регионе механизмы, позволяющие назначать таких экспертов самими группами коренных народов.
The present system allows only for the indirect representation of the concerns of particular indigenous groups. Существующая система допускает лишь косвенное представление озабоченностей тех или иных групп коренных народов.
Advice on the implementation in practice of the norms applicable to indigenous groups. Консультативная помощь по вопросам осуществления на практике норм, касающихся групп коренных народов.
The indigenous representatives who addressed the issue were all in favour of parity of representation. Представители коренных народов, рассматривавшие этот вопрос, единогласно высказывались за представительство на паритетных началах.
There is otherwise a risk of the compartmentalization, and therefore marginalization, of indigenous rights. В противном случае существует опасность раздробления и, следовательно, маргинализации прав коренных народов.
He commended the State party for its efforts to disseminate indigenous culture and create a favourable environment for the development of a multicultural society. Он с удовлетворением отмечает усилия государства-участника по распространению достижений культуры коренных народов и созданию благоприятных условий для развития многокультурного общества.
Although some progress had been made regarding tolerance of indigenous rituals, a number of obstacles and threats still remained. Хотя в деле обеспечения терпимости к ритуалам коренных народов был достигнут некоторый прогресс, ряд препятствий и угроз по-прежнему сохраняются.
He asked whether there was a public register that identified indigenous communal landholdings. Он спрашивает, существует ли государственный регистр, в котором указываются общинные землевладения коренных народов.
He enquired to what extent indigenous customary law was recognized in the justice system and in the system of land tenure. Он интересуется тем, в какой мере обычное право коренных народов признано в рамках системы правосудия и в системе землепользования.
Intercultural bilingual education should be reintroduced so that indigenous children's education was not interrupted after the fourth grade. Необходимо укрепить межкультурное двуязычное образование, чтобы образование детей из среды коренных народов не прерывалось после четвертого класса.
The Government did not intend to exclude Guyanese of African origin or any other group from exercising their right to be recognized as indigenous. Правительство не намерено лишать гайанцев африканского происхождения или представителей любых других групп права быть признанными в качестве коренных народов.
He stressed the importance of the Voluntary Fund that had, since its establishment, provided assistance to about 1,000 indigenous representatives. Он подчеркнул важное значение Фонда добровольных взносов, который со времени своего учреждения оказал содействие почти 1000 представителей коренных народов.
These applications were examined by the 5 independent indigenous experts who recommended 45 grants. Эти заявления были рассмотрены пятью независимыми экспертами из числа коренных народов, которые рекомендовали выделить 45 грантов.
A number of books by indigenous writers had been published and the Universal Declaration of Human Rights had been translated into Nahuatl Pipil. Был опубликован ряд книг писателей - представителей коренных народов, а Декларация прав человека была переведена на науатль пипиль.
He asked how many indigenous persons were employed by the Ministry of Amerindian Affairs. Он также интересуется числом представителей коренных народов, работающих в министерстве по делам индейцев.
He asked how soon the Government would be adopting the draft Nordic Sami Convention as a way of further implementing indigenous rights. Выступающий спрашивает, когда правительство примет проект конвенции стран Северной Европы о народности сами в качестве дальнейшего шага по пути реализации прав коренных народов.
He wondered whether the Government considered it advisable to take affirmative action measures in favour of the indigenous and Garifuna peoples. Он спрашивает, считает ли правительство целесообразными меры позитивной дискриминации в интересах коренных народов и народа гарифуна.
In general, there was a lack of appropriate mechanisms for monitoring the effectiveness of indigenous legislation and evaluating its practical application. В целом следует отметить отсутствие надлежащих механизмов мониторинга действенности законодательных положений, касающихся коренных народов, и оценки их практического применения.
The bodies responsible for protecting indigenous human rights were weak and vulnerable and did not have the necessary political or financial support. Очевидна слабость и уязвимость органов, отвечающих за защиту прав человека коренных народов, не имеющих необходимой политической и финансовой поддержки.
In particular, oil exploration activities on indigenous lands had triggered resistance in some communities. В частности, проведение нефтепоисковых работ на землях коренных народов вызвало сопротивление со стороны некоторых общин.