Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
It is further concerned at the human rights implications for indigenous groups of economic activities, such as mining operations. Кроме того, он обеспокоен последствиями для соблюдения прав коренных народов таких видов экономической деятельности, как добыча полезных ископаемых.
Still pending approval by the Congress are reforms in the Telecommunications Law that would grant indigenous groups access to radio frequencies. На рассмотрении Конгресса все еще находятся изменения к Закону о телекоммуникациях, который позволил бы группам коренных народов получить доступ к радиочастотам.
There is now widespread recognition that such practices constituted a discriminatory policy aimed at diminishing and destroying indigenous cultures and societies. В настоящее время общепризнанным является тот факт, что такая практика представляет собой разновидность дискриминационной политики, направленной на снижение роли и уничтожение культурных и общественных ценностей коренных народов.
According to the source, ANAD is a group of independent lawyers that undertakes cases involving labour and indigenous rights. Согласно источнику информации, АНАД представляет собой группу независимых адвокатов, которая ведет дела, связанные с трудовыми правами и правами коренных народов.
Canada noted that it had developed a Register of Indians which collected a profile of each indigenous person. Канада отметила, что в стране создан реестр индейцев, куда заносятся данные о каждом представителе коренных народов.
Some indigenous representatives welcomed the invitation and attended the consultations. Некоторые представители коренных народов приветствовали это приглашение и посещали консультации.
Some indigenous representatives stressed the importance of peace as a necessary foundation for development. Некоторые представители коренных народов подчеркивали важное значение мира как необходимой основы развития.
Many indigenous representatives suggested solutions, which included but were not limited to: Многие представители коренных народов предложили решения, включая, в частности, но не ограничиваясь следующим:
In addition, it is obvious that not all relevant standard-setting activities relating to indigenous rights have been undertaken. Кроме того, очевидно, что не были предприняты все адекватные меры по установлению стандартов, касающихся прав коренных народов.
In November 2003 UNICEF's Innocenti Research Centre would publish a Digest on the rights of indigenous children. В ноябре 2003 года Центр исследований ЮНИСЕФ опубликовал компендиум по правам детей коренных народов.
In many countries school administrations are not set up to handle indigenous bilingual education effectively. Во многих странах школьная администрация не готова эффективно обеспечивать обучение детей из числа коренных народов на двух языках.
to each indigenous child in their jurisdiction. к каждому ребенку из числа коренных народов под своей юрисдикцией.
They further expressed concern about the increasing militarization of indigenous territories, which included military bases, practice ranges and dumping of toxic materials. Они также выразили обеспокоенность в связи с усилением милитаризации районов проживания коренных народов, которая включает создание военных баз и учебных полигонов и сброс токсичных материалов.
The Committee paid particular attention to the rights of indigenous children, who often experienced discrimination in educational and social services in general. Комитет уделяет особое внимание правам детей из числа коренных народов, которые часто сталкиваются с дискриминацией в области образования и социальных служб в целом.
It would hold an indigenous children's day on 19 September 2003 in Geneva. Комитет проведет 19 сентября 2003 года в Женеве день детей из числа коренных народов.
Protecting indigenous children and youth was about protecting the future of humankind - they constituted a "fund of opportunity". Защита детей и молодежи из числа коренных народов означает защиту будущего человечества: они представляют собой «фонд возможностей».
She noted that indigenous young people were resourceful and there was an obligation to remove structural barriers which hampered that future. Она отметила, что молодежь из числа коренных народов таит в себе нераскрытые ресурсы и поэтому необходимо устранить структурные препятствия, которые стоят на ее пути в будущее.
Ms. Nicolaisen noted the increasing migration of indigenous young people to cities, with all the problems that went with that. Г-жа Николайсен отметила рост миграции молодежи из числа коренных народов в города со всеми вытекающими отсюда проблемами.
She would welcome the appointment by the World Intellectual Property Organization of a good-will ambassador of indigenous children and youth. Она приветствовала бы назначение Всемирной организацией интеллектуальной собственности посла доброй воли по вопросам детей и молодежи из числа коренных народов.
She noted that indigenous youth were currently playing an advisory role with the United Nations Environment Programme. Она отметила, что в настоящее время представители молодежи из числа коренных народов выступают в роли консультантов в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Capacity-building and the recognition of self-determination were strategies for addressing indigenous youth's futures. Укрепление потенциала и признание права на самоопределение являются стратегиями, с помощью которых следует определять будущее молодежи из числа коренных народов.
Household water, sanitation, and internal and external pollution were the environmental risks to the indigenous child. Среди основных экологических угроз, с которыми сталкиваются дети из числа коренных народов, являются проблемы водоснабжения, санитарии, а также внутреннего и внешнего загрязнения.
The future involvement of the indigenous child relied on them having good health immediately. Будущее участие детей из числа коренных народов в жизни общества зависит от их хорошего здоровья непосредственно сейчас.
The right to education and health were still denied to many indigenous children. Многие дети из числа коренных народов лишены права на образование и здравоохранение.
He recommended the establishment of an inter-agency programme to address indigenous children's issues. Он отметил, что необходимо также признать прогресс, достигнутый в различных государствах-членах в отношении положения детей из числа коренных народов.