Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Where indigenous territories have been degraded, resources must be made available to restore them. Если качество территорий коренных народов было ухудшено, то должны быть выделены средства для их восстановления.
We need to have foreign observers come into our indigenous territories to oversee national State elections to prevent corruption. Мы нуждаемся в иностранных наблюдателях, которые прибыли бы на территорию коренных народов для наблюдения за национальными выборами и для предотвращения коррупции.
Both videos are being made available on request to indigenous groups and other interested organizations. Оба видеофильма можно получить по запросам представителей коренных народов и других заинтересованных организаций.
It should also be noted that a component of the Norwegian contribution was earmarked for the indigenous staff member from that country. Следует также отметить, что часть вклада Норвегии была предназначена для оплаты сотрудника из числа представителей коренных народов этой страны.
It was recommended that every effort should be made to carry out the demarcation of indigenous lands and territories. Было рекомендовано приложить все усилия для разграничения земель и территорий проживания коренных народов.
Including the Goodwill Ambassador, 17 indigenous representatives addressed the Commission on this occasion. По этому случаю перед Комиссией выступили 17 представителей коренных народов, включая посла доброй воли.
Early in the International Year, a group of indigenous representatives from the United States met with the Secretary-General of the United Nations. В начале Международного года группа представителей коренных народов Соединенных Штатов Америки встретилась с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Posters, stamp issues, educational materials and support for the North American indigenous games marked the Year. В течение года были выпущены плакаты, серии марок, просветительские материалы, а также оказана поддержка проведению Североамериканских игр коренных народов.
Furthermore, a number of consultations have taken place prior to the Technical Meeting at the initiative of indigenous organizations and Governments. Кроме того, по инициативе организаций коренных народов и правительств ряд консультаций был проведен и до Технического совещания.
In this regard, it may be noted that certain Governments and indigenous organizations have informally expressed interest in assisting in this way. В этой связи можно было бы отметить, что ряд правительств и организаций коренных народов в неофициальном порядке выразили заинтересованность в оказании такой помощи.
In addition, it might be desirable to sponsor certain activities, particularly those developed by indigenous organizations or non-governmental entities. Кроме того, возможно, было бы желательно выступить в качестве спонсора некоторых мероприятий, в частности тех, которые были подготовлены организациями коренных народов или неправительственными органами.
The Rapporteur called on indigenous participants from the Russian Federation to assist him in the preparation of the conclusions and recommendations of the Consultation. Докладчик призвал участников Совещания от коренных народов Российской Федерации оказать ему помощь в подготовке выводов и рекомендаций Консультативного совещания.
Efforts to maintain and develop indigenous cultures consisted of action at the national and local levels, participants pointed out. Участники Совещания подчеркивали, что усилия по сохранению и развитию культуры коренных народов заключаются в принятии соответствующих мер на национальном и местном уровнях.
Several speakers stressed the urgent need for indigenous capacity-building in the management of natural resources. Несколько выступающих подчеркнули безотлагательную необходимость создания потенциала коренных народов в области рационального использования природных ресурсов.
Many companies have shown no regard for the environmentally sustainable development of indigenous lands. Многие компании не проявляют заинтересованности в обеспечении экологически устойчивого освоения земель коренных народов.
Certain large-scale economic activities for exploitation of natural resources, such as mining and industrial forestry, are particularly damaging to traditional indigenous livelihood. Некоторые крупномасштабные экономические виды деятельности по освоению природных ресурсов, такие, как добыча полезных ископаемых и промышленные лесоразработки, наносят особый ущерб традиционным средствам к существованию коренных народов.
The United Nations system should be requested to conduct expert studies aiming at the environmental recovery of plundered indigenous lands. Следует просить систему Организации Объединенных Наций провести экспертные исследования, направленные на экологическое возрождение разграбленных земель коренных народов.
There is a need to adopt a legal framework for the protection of indigenous languages. Существует необходимость в создании правовой основы для защиты языков коренных народов.
Revival of now extinct indigenous languages is extremely complex. Возрождение исчезнувших языков коренных народов является чрезвычайно сложным мероприятием.
While FAO recognizes the importance of indigenous knowledge it does not at present have the resources to undertake studies in this field. Хотя ФАО признает важность знаний коренных народов, в настоящее время она не имеет средств для проведения исследований в этой области.
Twelve indigenous persons, including the United Nations Goodwill Ambassador, addressed the meeting. На совещании выступили 12 представителей коренных народов, включая посла доброй воли Организации Объединенных Наций.
Three Governments, Australia, Denmark and Kenya, had provided the space for indigenous persons from their countries to speak. Правительства трех стран - Австралии, Дании и Кении выделили время для выступлений представителям коренных народов своих стран.
It was involved in numerous campaigns and its member organizations arranged indigenous speakers for public meetings. Она приняла участие в многочисленных кампаниях, а ее организации-члены готовили выступления представителей коренных народов на собраниях общественности.
In that regard participants stressed that there should be no construction of such plants in indigenous areas. В этой связи участники Совещания подчеркнули, что такие станции не должны строиться в районах проживания коренных народов.
In this connection indigenous young people need to learn other languages in order to facilitate their contacts with other cultures. В этой связи молодежь коренных народов должна изучать другие языки, с тем чтобы содействовать их контактам с другими культурами.