Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
In order to have an equitable approach, consideration could be given to both groups governmental and indigenous representatives co-chairing the forum. В целях обеспечения справедливого подхода можно рассмотреть возможность совместного председательства на форуме представителей обеих групп - правительств и коренных народов.
Although this idea certainly has merits, a number of governmental and indigenous representatives had serious reservations. Хотя такое предложение, безусловно, имеет положительные стороны, ряд представителей правительств и коренных народов высказали серьезные оговорки.
Nor do they provide education on indigenous rights and human rights. Кроме того, в них не преподаются права коренных народов и права человека.
Higher education has contributed to alienating indigenous persons from their own peoples, producing a "brain drain" from their communities. Высшее образование способствовало отчуждению представителей коренных народов от их собственных общин, порождая "утечку мозгов".
Representatives of the indigenous caucus expressed some general concerns in relation to the informal discussion on the papers presented by governmental delegations. Представители коренных народов выразили ряд общих опасений по поводу неофициального обсуждения документов, представленных делегациями правительств.
The friendly settlement procedure of the Inter-American Commission on Human Rights has provided a context for the negotiation of indigenous land rights. Процедура дружественного урегулирования Межамериканской комиссии по правам человека дает механизм переговоров о земельных правах коренных народов.
This working paper, above all else, should be regarded as evidence of the urgency of indigenous land issues. Этот рабочий документ прежде всего следует рассматривать как свидетельство острого характера вопросов, связанных с землями коренных народов.
The expropriation of indigenous lands and resources for national development is a growing and severe problem. Растущей и острой проблемой является экспроприация земель и ресурсов коренных народов для национального развития.
A number of positive, practical measures for resolving indigenous land issues have been identified. Был выявлен ряд позитивных практических мер по урегулированию земельных вопросов коренных народов.
An indigenous representative from Brazil spoke about the important advances concerning his people in the last few years. Представитель коренных народов из Бразилии говорил о важном прогрессе, достигнутом в отношении его народа за последние несколько лет.
Since then, 150 World Bank-financed projects were taking indigenous interests into account. С тех пор Всемирный банк профинансировал 150 проектов, где учитывались интересы коренных народов.
The observer referred to his Government's support for indigenous development. Наблюдатель остановился на поддержке его правительства развития коренных народов.
Several indigenous representatives from India highlighted the problems of their people with regard to land. Несколько представителей коренных народов из Индии поделились проблемами своих народов в отношении земли.
Several indigenous representatives emphasized the importance of adopting the draft declaration as soon as possible. Несколько представителей коренных народов подчеркнули необходимость скорейшего принятия проекта декларации.
Several indigenous representatives said that their land had been taken without due process of law or compensation. Несколько представителей коренных народов заявили об отчуждении их земель вне рамок надлежащей законной процедуры и без компенсации.
Some indigenous representatives said that extinguishment of rights to the land and territory was an important issue. Некоторые представители коренных народов подчеркнули важность вопроса об аннулировании прав на землю и территорию.
An indigenous representative from Namibia drew the attention of the Working Group to the situation in his country. Представитель коренных народов из Намибии обратил внимание Рабочей группы на положение в его стране.
Numerous indigenous representatives from Latin America spoke about the transfer of collective lands to private ownership. Многочисленные представители коренных народов из Латинской Америки говорили о переводе земель из коллективного пользования в частную собственность.
The Special Rapporteur is fully convinced that the overall indigenous problematique today is also ethical in nature. Специальный докладчик полностью убежден, что проблематика коренных народов в целом также имеет сегодня и этический характер.
It decided not to take a final decision on the matter in view of the concerns expressed by a number of indigenous organizations. Она решила не принимать окончательного решения по данному вопросу с учетом опасений, высказанных рядом организаций коренных народов.
Guidelines for applications for grants concerning indigenous projects Руководящие принципы оформления заявок на получение субсидий по проектам для коренных народов
Governments should formally renounce discriminatory legal doctrines and policies which deny human rights or limit indigenous land and resource rights. Правительствам необходимо официально отказаться от дискриминационных правовых доктрин и политики, отказывающих в правах человека или ограничивающих права коренных народов на земли и ресурсы.
Institution- capacity- building for indigenous information network Наращивание организационного потенциала информационной сети по проблемам коренных народов
Human resource development of the Kui people through education, human and indigenous training Развитие людских ресурсов народа куи за счет образования и подготовки кадров по правам человека и проблемам коренных народов
Education campaign on human and indigenous rights in the Cordillera region Просветительская кампания по вопросам прав человека и прав коренных народов в Кордильерском регионе