Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
The second proposal aimed at ensuring that indigenous educational systems and institutions would meet minimum educational standards. Цель второго предложения заключалась в обеспечении соответствия системы образования и учебных заведений коренных народов минимальным стандартам образования.
Most indigenous representatives considered that the proposed text would dilute the rights contained in the article. Большинство представителей коренных народов сочли, что предложенный текст ослабит содержание прав, изложенных в статье.
One indigenous representative reminded participants that the Spanish text already contained the addition. Один представитель коренных народов напомнил участникам, что испанский текст уже содержит это добавление.
At the request of indigenous representatives, article 36 was also included in the proposal by Nordic countries. По просьбе представителей коренных народов в предложение скандинавских стран была также включена статья 36.
For the indigenous fellowship programmes supported by the Office, gender balance tends to oscillate around parity. В программах выделения стипендий представителям коренных народов, финансируемых Управлением, гендерная сбалансированность, как правило, колеблется вокруг точки равновесия.
Language is one of the main difficulties preventing access by the indigenous to ordinary justice, national registries and any legal proceeding. Язык является одним из основных препятствий, закрывающих доступ лицам из числа коренных народов к обычным органам правосудия, национальным регистрам и любым правовым процедурам.
The facilitator is a person familiar with the legal systems and court processes and who also understands indigenous native languages and cultures. Посредником является лицо, знакомое с правовыми системами и судебными процедурами, которое также владеет языками коренных народов и знаком с их культурами.
Courts in several States have accepted indigenous customs when dealing with land issues. Суды нескольких государств согласились учитывать обычаи коренных народов при рассмотрении земельных вопросов.
Cultural programmes exist in several United States prisons, where there are many indigenous inmates, and have proven to be very beneficial. В тюрьмах Соединенных Штатов Америки, в которых содержится значительное число заключенных из числа коренных народов, реализуются культурные программы, которые оказались весьма продуктивными.
Several Governments and some indigenous participants supported this proposal. Ряд правительств и некоторые представители коренных народов поддержали это предложение.
During the discussion, an indigenous representative proposed the inclusion of a reference to the Charter of the United Nations in preambular paragraph 15. В ходе обсуждения один представитель коренных народов предложил включить в пункт 15 преамбулы ссылку на Устав Организации Объединенных Наций.
Other indigenous delegations noted that this article described one specific form of exercising the right, among other forms. Другие делегации коренных народов отметили, что в этой статье описывается одна конкретная форма осуществления права среди прочих других форм.
All indigenous delegations and some governmental delegations supported the original text, finding that the proposed amendments weakened the article. Все делегации коренных народов и ряд правительственных делегаций выступили за сохранение первоначального текста, указав, что предложенные поправки ослабляют статью.
All the indigenous representatives who spoke supported the original text of article 23. Все выступившие представители коренных народов поддержали первоначальный текст статьи 23.
Strong preference was expressed by all indigenous and many governmental delegations for keeping the last sentence. Все делегации коренных народов и многие правительственные делегации решительно высказались за сохранение последнего предложения.
One indigenous representative introduced three main proposals for the amendment of article 25. Один представитель коренных народов внес три основных предложения относительно изменения статьи 25.
The third was to include in the article references to the need for demarcation of indigenous lands in order to protect them effectively. Третье предложение касалось включения в статью ссылок на необходимость демаркации земель коренных народов с целью обеспечения их эффективной защиты.
One indigenous representative said that "purchased land" should also be protected. Один представитель коренных народов отметил, что охрана должна распространяться также и на "приобретенную землю".
The lack of indigenous participation in peace negotiations, including those related to the Great Lakes region, was highlighted. Подчеркивалось неучастие коренных народов в мирных переговорах, в том числе касающихся района Великих озер.
Calls were made by indigenous participants for the Working Group to request that Governments ratify or implement existing international human rights treaties. Участники от коренных народов призвали Рабочую группу обратиться к правительствам с просьбой ратифицировать или выполнять действующие международные договоры в области прав человека.
Several indigenous participants gave examples of cases where in practice the right was either not being recognized or was falsely applied. Ряд участников от коренных народов привели примеры случаев, когда принцип соблюдения этого права на практике либо не признается, либо применяется неправомерным образом.
Several indigenous participants pointed out that consent should only be obtained from a body recognized as mandated to give consent under the relevant customary legal system. Некоторые участники коренных народов указали на то, что согласие следует получать только от органа, который считается уполномоченным на предоставление согласия в соответствии с той или иной системой обычного права.
Also, national laws in many countries did not recognize or protect indigenous cultures at the constitutional level. Кроме того, во многих странах национальные законы не предусматривают признания или защиты культур коренных народов на конституционном уровне.
Many indigenous participants expressed concern regarding the lack of implementation by Governments of the recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action. Многие участники от коренных народов выразили озабоченность по поводу неосуществления правительствами рекомендаций, содержащихся в Дурбанской декларации и Программе действий.
The Working Group recommended that OHCHR request information on the two standard-setting activities from Governments, indigenous organizations, the United Nations system and NGOs. Рабочая группа рекомендовала УВКПЧ запросить у правительств, организаций коренных народов, системы Организации Объединенных Наций и НПО информацию по этим двум видам деятельности в области установления стандартов.