Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
Review of States' practices concerning indigenous lands and resources Обзор практики государств в отношении земель и ресурсов коренных народов
Study on the precise meaning of "protections for indigenous intellectual property and traditional knowledge" Исследование по вопросу о точном значении словосочетания "защита интеллектуальной собственности и традиционных знаний коренных народов"
In order to implement this method of work, it may be best to hold regional preparatory meetings and thematic indigenous caucuses. Для принятия этого метода работы на вооружение было бы целесообразно организовать региональные подготовительные совещания, а также тематические совещания коренных народов.
Activities on indigenous children are now being carried out at the country level, the regional level and the global level. Мероприятия в интересах детей коренных народов в настоящее время осуществляются на страновом, региональном и глобальном уровнях.
We will continue to promote the participation of indigenous youth in the international, national and local decision-making processes pertinent to our peoples. Мы будем продолжать содействовать участию молодежи коренных народов в интересующих наши народы процессах принятия решений на международном, национальном и местном уровнях.
We commit ourselves to safeguard, protect and reaffirm the use of indigenous knowledge and practices, respecting the spiritual values and dimensions of such knowledge. Мы обязуемся гарантировать, защищать и расширять использование знаний и практики коренных народов, уважая духовные ценности и аспекты таких знаний.
We reaffirm and commit ourselves to protect indigenous knowledge systems and the diversity of life within our territories which are collective resources under our direct control and administration. Мы подтверждаем свое обязательство защищать системы знаний коренных народов и разнообразие флоры и фауны на их территориях, которые являются коллективным ресурсом, находящимся под нашим непосредственным контролем и управлением.
(b) Involves local representative indigenous organizations in discussion, as appropriate; and Ь) подключает к обсуждениям, по мере необходимости, репрезентативные местные организации коренных народов;
Assistance in the development of strategies based on an understanding of indigenous culture, practices and beliefs Содействие разработке стратегий, основывающихся на понимании культуры, практики и представлений коренных народов
E. Fostering of indigenous community participation and informed consent in policy development Расширение участия общин коренных народов и обеспечение их информированного согласия при разработке политики
"with concern that no action has been taken by the State party to address its previous recommendation relating to the extinguishment of aboriginal and indigenous rights. «с обеспокоенностью, что государство-участник не приняло меры для выполнения предыдущей рекомендации, касающейся аннулирования прав аборигенов и коренных народов.
The working paper on the issue was prepared jointly by a member of the working group and an indigenous group. Рабочий документ по этому вопросу был подготовлен одним из членов Рабочей группы совместно с группой представителей коренных народов.
An indigenous representative stressed the importance of the articles under discussion because an agreement on them would complete the draft declaration before the end of the Decade. Один из представителей коренных народов отметил важность обсуждаемых статей, поскольку достижение согласия по ним позволит завершить работу над проектом декларации до окончания Десятилетия.
However, the caucus and indigenous participants have the possibility of making proposals to the Working Group in connection with this request under this item. Однако совещание и представители коренных народов имеют возможность представить Рабочей группе в рамках данного пункта повестки дня предложения в связи с упомянутой просьбой.
Activities in Peru where information and reports had been given by indigenous organizations to libraries and to the Congress were described. Было рассказано о деятельности, проводимой в Перу, где организации коренных народов снабжали информацией и докладами библиотеки и конгресс.
Valuable lessons can be drawn from examples of the integration of indigenous perspectives into mainstream education curricula to promote an interface between traditional and State education systems. Ценные уроки можно извлечь из примеров учета проблематики коренных народов в общеобразовательных программах с целью поощрения взаимодействия между традиционными и государственными системами образования.
Use of indigenous languages in education programmes Использование языков коренных народов в программах образования
As in previous years, the report of the Working Group was transmitted to Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and indigenous organizations. Как и в предшествующие годы, доклад Рабочей группы был препровожден правительствам, межправительственным и неправительственным организациям и организациям коренных народов.
The protection of knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities has been receiving increasing attention on the international agenda in recent years. Защите знаний, инноваций и практики коренных народов и местных общин в последние годы отводится все более видное место в международной повестке дня.
The Special Representative might elaborate further on the specific situations of women human-rights defenders and defenders belonging to ethnic or indigenous minorities. Специальный представитель могла бы более подробно остановиться на конкретных случаях положения правозащитников-женщин и их коллег из числа этнических меньшинств или коренных народов.
(a) Increase its efforts to translate informative material into the main indigenous languages and disseminate it; а) активизировать свои усилия по переводу информационных материалов на основные языки коренных народов и обеспечить их распространение;
Both delegates, Caroline Barebwoha and Te Kerei Moka, stressed the importance of education, especially for girls and children from indigenous groups. Оба делегата - Кэролайн Баребуоха и Те Керей Мока - подчеркнули важность образования, особенно для девочек и детей представителей коренных народов.
Children in vulnerable groups, including refugees, ethnic minorities, immigrants, indigenous children and disabled children, need special care and attention. Дети в уязвимых группах, включая беженцев, этнические меньшинства, эмигрантов, детей коренных народов и детей-инвалидов, нуждаются в особой заботе и внимании.
The right to educate their children in their own language was an essential component of the cultural survival of indigenous. Право коренных народов на обучение своих детей на их родном языке является одним из важнейших условий их культурного выживания.
Could the delegation comment on the relationship between indigenous customary law and international human rights standards? Не могла бы делегация прокомментировать взаимоотношения между обычным правом коренных народов и международными стандартами в области прав человека.