Английский - русский
Перевод слова Indigenous
Вариант перевода Коренных народов

Примеры в контексте "Indigenous - Коренных народов"

Примеры: Indigenous - Коренных народов
A separate secretariat should be created for the permanent forum, staffed by qualified indigenous persons. для постоянного форума следует создать отдельный секретариат, в котором работали бы квалифицированные представители коренных народов.
A number of indigenous representatives expressed the view that the forum should be placed at an even higher level within the United Nations system. Ряд представителей коренных народов высказали мнение о том, что форум должен занимать еще более высокое место в системе Организации Объединенных Наций.
(a) There should be an equal number of governmental and indigenous representatives; а) необходимо обеспечить равное количество представителей правительств и коренных народов;
He mentioned, in particular, suggestions by the Government of Denmark and two indigenous organizations from Hawaii and Canada. Он, в частности, упомянул предложения, поступившие от правительства Дании и двух организаций коренных народов с Гавайских островов и из Канады.
Nonetheless, not only bibliographical sources but also direct testimony gathered by the Special Rapporteur from indigenous sources provide ample proof to counter this assumption. Не только библиографические источники, но и собранные Специальным докладчиком прямые свидетельства представителей коренных народов, напротив, полностью опровергают обоснованность такого мнения.
In the past, the basic criterion for determining the number of people belonging to a given indigenous group was language. К коренным народам относились лица, говорящие на каком-либо языке коренных народов, а также их дети младше пяти лет.
According to that proposal, indigenous representatives would be allowed to be present at the informal consultations in order to allow for transparency, but could not take an active role. В соответствии с этим предложением представителям коренных народов будет разрешено присутствовать на неофициальных консультациях в целях обеспечения транспарентности, однако без права принимать в них активное участие.
All indigenous representatives called upon the working group to recommend the speedy adoption of the draft declaration in its current text as approved by the Sub-Commission. Все представители коренных народов призвали Рабочую группу рекомендовать безотлагательно принять проект декларации в нынешнем его виде, одобренном Подкомиссией.
Several indigenous representatives referred to the statement of the Government of Australia and stated that it was inappropriate for domestic law to limit and control the development of international standards. Несколько представителей коренных народов сослались на заявление правительства Австралии и отметили, что считают неправомерным, чтобы на уровне внутригосударственного законодательства ограничивалась и контролировалась разработка международных стандартов.
It must relate to measures concerning the obligations of States to protect and respect indigenous lands and to protect the environment. Сфера компетенции постоянного форума должна охватывать меры, затрагивающие обязательства государств защищать и уважать земли коренных народов и охранять окружающую среду.
The idea would be to set up national delegations that have a "government side" and an "indigenous side". Предложение состоит в формировании национальных делегаций в составе "правительственной стороны" и "стороны коренных народов".
The most severe problems exist in countries where there are no legal remedies and no legal or political mechanisms for addressing or resolving indigenous land claims. Самые серьезные проблемы существуют в странах, в которых не имеется средств правовой защиты, а также юридических или политических механизмов рассмотрения или урегулирования земельных претензий коренных народов.
In many countries, there is a need for general or framework legislation to recognize and give legal protection to indigenous lands and resources. Во многих странах существует необходимость общего или рамочного законодательства для признания и обеспечения юридической защиты земель и ресурсов коренных народов.
The United Nations High Commissioner for Human Rights should consider collecting examples of indigenous land agreements in order to facilitate the promotion of technical cooperation in this field. Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека следует рассмотреть вопрос о сборе примеров земельных соглашений коренных народов в целях содействия поощрению технического сотрудничества в этой области.
Several indigenous representatives from the Andean region mentioned the damaging impact on the environment of mining, water contamination and loss of biodiversity. Несколько представителей коренных народов из Андского региона упомянули о пагубном влиянии на окружающую среду горнорудных работ, загрязнения воды и утраты биоразнообразия.
An indigenous representative from Panama congratulated the Special Rapporteur, Ms. Daes, for her study and provided some additional information relating to the land rights of his people. Представитель коренных народов из Панамы поблагодарил Специального докладчика г-жу Даес за подготовленное ею исследование и предоставил некоторую дополнительную информацию о земельных правах своего народа.
Moreover, the close connection between the indigenous problematique and the phenomena of colonialism, domination and assimilationist policies had to be thoroughly reviewed and acknowledged. Кроме того, тесные связи, существующие между проблематикой коренных народов и явлениями колониализма и господства и политикой ассимиляции, подлежат тщательному изучению и признанию.
It recommended that indigenous delegations consult with their communities and inform the Working Group at its seventeenth session and the High Commissioner for Human Rights of their views. Она рекомендовала делегациям коренных народов проконсультироваться со своими общинами и информировать о своих мнениях Рабочую группу на ее семнадцатой сессии и Верховного комиссара по правам человека.
What type of curriculum should indigenous higher education offer? Какой должна быть программа высшего образования для коренных народов?
He was pleased to note that indigenous representatives and Governments were fully committed to the process of elaborating a substantive, effective and universal declaration. Он с удовлетворением отметил, что представители коренных народов и правительств продемонстрировали полную готовность к продолжению процесса разработки существенной, эффективной и универсальной декларации.
The Chairperson-Rapporteur said that statements made by indigenous representatives emphasized the need for the right to self-determination to be applied equally and on the basis of non-discrimination. Председатель-докладчик указал, что выступления представителей коренных народов подчеркивают необходимость применения права на самоопределение на основе равенства и недискриминации.
They made reference to recent developments in Australia, where the Australian High Court and Federal Court had reinforced indigenous rights to resources. В этой связи они обратили внимание на недавнюю инициативу Высокого суда и Федерального суда Австралии по укреплению права коренных народов на ресурсы.
Training for Mapuche women in indigenous rights and the International Decade Подготовка женщин мапуче по вопросам прав коренных народов Международного десятилетия
States should guarantee that young indigenous persons have the opportunity to study at all levels and in all disciplines and to work as qualified professionals in their communities. Государствам следует гарантировать молодым представителям коренных народов возможность обучения на всех уровнях и по всем дисциплинам, а также работу в собственных общинах в качестве квалифицированных специалистов.
In addition to the destruction of their agriculture and crafts, the indigenous small peoples of the Russian North are suffering a social and cultural disintegration. Наряду с разрушением сельского и промыслового хозяйства коренных малочисленных народов Севера Российской Федерации происходит социальная и культурная деградация коренных народов.