Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
Well, great. I got an idea of where it might be, at least. Ну, по крайней мере я получил представление о том. где он может быть
I'm sorry to have messed this up. I had no idea these people were thieves. Я ужасно сожалею о том, что помешал вам, но ведь я же не знал, что они - воры!
So this idea that "fat is fate," that's nonsense, is it? Значит, идея о том, что "жир - это судьба" - полная чушь, не так ли?
Now, when I was in my early 20s, I worked in the record business, designing record covers for CBS Records, and I had no idea what a great job I had. Так, когда мне было чуть за двадцать, я работала бизнесе звукозаписи, разрабатывая обложки для альбомов CBS Records, и я не думала о том, что имею замечательную работу.
And there is the idea that, when we look at things, it is the yellow light that helps us the most, that we are the most sensitive for. И есть идея о том, что, когда мы смотрим на вещи, желтый цвет помогает нам больше всего, к нему мы наиболее чувствительны.
So we have an idea of how to play seriously, creating the universe by starting with essentially less than an eyedrop full of material, Теперь у нас есть представление о том как создать Вселенную, начав меньше чем с капли материала.
And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие.
It really started from the destruction of the idea that the government is there because it's our government, meant to protect the larger public interest. Она началась с момента крушения идеи о том, что правительство находится там, потому что оно наше правительство, должно защищать интересы граждан.
So the idea here now is that Evan needs to imagine the object coming forward into the screen, Идея в том, что сейчас Эван должен представить себе, как объект приближается на экране.
This is listening positions - the idea that you can move your listening position to what's appropriate to what you're listening to. Это позиции слушания: идея в том, что мы можем менять свою позицию слушания на подходящую к тому, что мы слушаем.
This idea that you can actually create, if not gold, then at least added value by mixing traditional ingredients, like normal apartments and normal parking, Идея в том, чтобы создать, если уж не золото, то, по крайней мере, добавочную ценность, путем перемешивания традиционных ингредиентов, наподобие обычных квартир и обычного паркинга.
So I get a basic idea as to what you might be about, what you might like, what you might do as a profession, etc., etc. Итак я получаю общее представление о том, какой вы можете быть, кем вы можете быть по профессии и так далее.
Has it occurred to either of you that this could be a really awful idea for your team? Вы не думали о том, что эта идея может ужасно повлиять на вашу команду?
No idea that he was starting a breeding venture that his competitors were just dying to know about? И не имеете понятия о том, что он выводил новую породу, которой очень интересовались его конкуренты?
I've just realised I have no idea how to land this machine! О том, что я не имею ни малейшего представления.
"The idea being they'd sell it in town for a profit." Идея была в том, чтобы продать его в городе.
But during the two months that David was... visiting, your father had no idea what was going on? Но на протяжении двух месяцев, во время которых Девид... приходил, ваш отец не имел представления о том, что происходило?
How can I be calm when the fact is, we haven't the faintest idea where Foyle's taken her! Как я могу быть спокойна, когда главный факт в том, что мы не имеем ни малейшего представления, куда Фойл увёз её!
The whole idea was to put a little separation Between you and me at work, right? вся идея была в том, чтобы как-то разделить нас на время работы, ведь так?
if the idea of marrying him makes you want to run screaming in the other direction it's probably a good indication that he's not the one for you. Если одна мысль о том, чтобы выйти за него замуж, заставляет тебя убежать с криками в противоположном направлении, это, вероятно, верный признак то, что он не тот, кого ты ищешь.
David, when you're with someone, you know, together, the idea is that you're only with them. Дэвид, когда ты с кем-то, понимаешь, вместе, то смысл в том, что ты только с ним.
I swear, I had no idea there were drugs in that car, okay? Клянусь, я понятия не имел о том, что в машине были наркотики, понятно?
At best, it's a happy delusion... these two people who truly love each other and have no idea how truly miserable they're about to make each other. С лучшей же стороны, брак - это иллюзия двух людей, которые действительно любят друг друга и понятия не имеют о том, насколько несчастными они друг друга сделают.
I don't like the feeling that I'm jealous, I don't like the idea that I'm a jealous person. Мне на нравится чувствовать, что я завидую, мне не нравится мысль о том, что я завистливый человек.
This constructive unilateralism is based on the idea that peace is in the supreme interest of Georgia, that peace is the only path to the de-occupation of our country. Эта конструктивная односторонность базируется на идее о том, что мир отвечает наивысшим интересам Грузии, что мир - это единственный путь к прекращению оккупации нашей страны.