The first is inertia, combined with (or disguised as) idealism - the mistaken idea that the Internet should be free not just for speech, but also from payment. Yet it costs something to maintain an infrastructure that keeps people safe. |
Во-первых - это инерция, объединенная с идеализмом (или замаскированная под него): ошибочная идея о том, что в Интерне должна быть не только свобода слова, но и что он должен быть бесплатным. |
The idea seems to be that there are a lot of liquid assets lying around, and that they are being used to get money to bid up the prices of stocks, housing, land, art, etc. |
Идея, похоже, заключается в том, что нас окружает огромное количество ликвидных активов и что они используются для аккумуляции денежных средств для повышения цен на акции, недвижимость, землю, предметы искусства и т.д. |
I think the key idea is that language is a way of negotiating relationships, and human relationships fall into a number of types. |
Смысл состоит в том, что посредством языка мы формируем отношения, а отношения между людьми можно отнести к нескольким категориям. |
The idea was to biopsy a piece of brain in a non-eloquent area of the brain, and then to culture the cells exactly the way Jean-François did it in his lab. |
Идея состояла в том, чтобы взять образец мозга из неэлоквентного - не относящегося к функционально важным участка мозга, а затем вырастить эти клетки точно так, как делал Жан-Франсуа в своей лаборатории. |
Now, I should tell you that I have no idea what psychophysics is, although at some point in my life, I dated a girl for two years who was getting her doctorate in psychophysics. |
Должен вам сказать, что я понятия не имею о том, что такое психофизика, хотя в определённый период моей жизни я два года встречался с девушкой, которая получала докторскую степень по психофизике. |
The key idea is that due to the limited attentional resources, constant feedback facilitates processing of features at earlier stages due to the discovery of a clue which produces limbic activation to draw one's attention to important features. |
Ключевая идея здесь состоит в том, что вследствие того, что ресурс внимания ограничен, постоянная отдача (фидбэк) обратно содействует обработке определенных черт на ранних стадиях вследствие открытия нами подсказки, которая провоцирует лимбическую активацию, чтобы приковать внимание субъекта к важным чертам. |
On 7 March 1960, Touschek gave a talk in Frascati where he proposed the idea of a collider: a particle accelerator where a particle and its antiparticle circulate the same orbit in opposite direction. |
7 марта 1960 года Тушек делает презентацию во Фраскати, где предлагает концепцию коллайдера, в котором пучки частиц и античастиц вращаются в одном и том же кольце навстречу друг другу, сталкиваясь в двух точках, где детекторы регистрируют результат взаимодействия. |
As China's leaders scramble to address these challenges, will they still relish the idea of providing an international audience with front-row seats? |
По мере того, как руководители Китая из всех сил пытаются найти решение этих проблем, неужели они все еще будут смаковать идею о том, чтобы предоставить международной аудитории места в первом ряду? |
And you know, if I were you I'd be less worried about my love life and more worried about facing Sasha after you blabbed that it was your idea to go to Beals behind his back so she'd take you all to France. |
И знаешь, на твоем месте, я бы поменьше интересовался моими отношениями и побольше волновался перед встречей с Сашей после того как ты проговорилась о том, что это была твоя идея договориться с Билз о поездке во Францию, за его спиной. |
While Bourassa embraced the ultramontane idea that the Church was responsible for faith, morals, discipline, and administration, he resisted Church involvement in the political sphere and rejected the corporatism espoused by the Church. |
Хотя Бурасса поддерживал идею ультрамонтанизма о том, что Церковь отвечала за веру, мораль, дисциплину и управление, он противостоял вовлечению Церкви в политику и отвергал корпоративизм, который поддерживала католическая церковь в Квебеке. |
The idea of chaos really did have a big impact over a period of about 20 or 30 years, because it changed the way everyone thought about what they were doing in science. |
ѕон€тие хаоса оказало сильнейшее воздействие на прот€жении 20-30 лет, поскольку оно перевернуло всеобщее представление о том, чем занимаетс€ наука. |
I think the key idea is that language is a way of negotiating relationships, and human relationships fall into a number of types. |
Смысл состоит в том, что посредством языка мы формируем отношения, а отношения между людьми можно отнести к нескольким категориям. |
But the idea that Todd Krakow or anyone else but you here is a thought leader just because they've got a few dollars in their pocket is laughable! |
Но мысль о том, что Тодд Краков или любой другой из присутствующих кроме тебя стал видным мыслителем из-за пары баксов в их кармане, это смешно! |
So my idea was to have Stacey here go speed dating in Las Vegas on Valentine's Day. (Laughter) (Applause) (Music) |
Идея была в том, чтобы отправить Стейси на экспресс-свидания в Лас-Вегасе на день святого Валентина. (Смех) (Аплодисменты) (Музыка) |
And the idea was after the first three months of this independent research they would present it all to Dr. Goschel - who is now my boss, and at that time he was co-mentor on the project - and they would present their results. |
И суть встречи была в том, что спустя три месяца этого независимого исследования они представят все это д-ру Гошелю - который сейчас является моим начальником, а тогда был тоже куратором этого проекта - в общем, что они ознакомят его со своими результатами. |
The idea was to biopsy a piece of brain in a non-eloquent area of the brain, and then to culture the cells exactly the way Jean-François did it in his lab. |
Идея состояла в том, чтобы взять образец мозга из неэлоквентного - не относящегося к функционально важным участка мозга, а затем вырастить эти клетки точно так, как делал Жан-Франсуа в своей лаборатории. |
The idea here of the car is that some of the materials go back to the industry forever, some of the materials go back to soil - it's all solar-powered. |
В машине основная идея в том, что одни материалы бесконечно возвращаются в промышленный цикл, другие возвращаются в почву, и все это происходит за счет солнечной энергии. |
So every idea is basically being supported - or every item, or every noun - is being supported by the entire Web. |
Разница в сравнении со связью страница-страница в том, что мы связываем одну идею на странице с другой идеей, а не с другой страницей. |
But I was scared, and the idea of taking the existential elevator to see my granddad sounded a lot better than being swallowed by the void while I slept. |
Но я был напуган, и идея о том, чтобы воспользоваться экзистенциальным лифтом, чтобы увидеть деда, казалась намного лучшей, чем быть поглощённым пустотой, пока я спал. |
So far, the best idea I've heard about building grit in kids is something called "growth mindset." |
Пока что наилучшей идеей о том, как воспитать твёрдость характера в детях, является так называемая «ориентация на развитие». |
The idea is to get a few buys from Fernandez, right, with some major weight, and then get to his source. |
ель в том, чтобы сделать у 'ернандеза несколько закупок на серьЄзные суммы, а затем, добратьс€ до его поставщика. |
I've gotten the idea in my head I'm the leader of a guerilla warfare unit, and I'm marching ahead, the lieutenant giving orders. |
Мне в голову приходит мысль о том, что я во главе отряда партизан и марширую впереди лейтенанта, отдавая приказы, со всеми нашими огнями и воплями: |
The international monitoring system basic elements that resulted during the December inter-sessional meeting of the NTB Ad Hoc Committee give us an idea of how these requirements can be met. |
Основные элементы Международной системы мониторинга, намеченные на декабрьском межсессионном совещании Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, дают нам представление о том, |
The idea is to combine trade facilitation, transport and related services, the better use of infrastructure and procedures and the introduction of the logistics concept in order to move trade more quickly and less expensively. |
Идея заключается в том, чтобы объединить услуги по содействию торговле, транспортные и сопутствующие услуги, добиться более эффективного использования инфраструктуры, процедур и внедрения концепции материально-технического снабжения в целях более дешевого и оперативного решения вопросов, связанных с транспортными аспектами торговли. |
In conclusion, we associate ourselves with the idea that the celebration of the fiftieth anniversary of our Organization provides an auspicious occasion for us to reach agreement in the field of disarmament, an agreement that should lead to greater international security. |
В заключение я хочу сказать о том, что мы разделяем точку зрения тех, кто полагает, что празднование пятидесятой годовщины нашей Организации создаст благоприятную атмосферу для достижения согласия в области разоружения - согласия, которое должно привести к упрочению международной безопасности. |