| You'd have a better idea. | Я не жалею о том, что сделал. |
| The idea of not seeing you anymore drove me crazy. | Одна мысль о том что я больше тебя не увижу сводит меня с ума. |
| Maybe the whole idea is that it isn't supposed to be easy. | Возможно, вся идея в том, что это должно быть непросто. |
| Any idea how that thing works? | Есть мысли о том, как это работает? |
| One thing that is really coming into play is this idea of characters asking for help. | Начинает проявляться одна вещь - идея о том, что персонажи просят помощи. |
| I had no idea you might be grappling with personal issues. | Я и не думал о том, что ты пришла ко мне, движимая личными проблемами. |
| Any idea who's moving it? | Есть какие-нибудь идеи о том, кто всем заправляет? |
| We have a very different idea about what disgraces the name of wizard, Malfoy. | У нас очень разные мнения о том, что принижает звание волшебника, Малфой. |
| And the idea that architecture itself is somehow subject to algorithmic optimization is not far-fetched. | Идея о том, что сама архитектура является объектом алгоритмической оптимизации не притянута за уши. |
| And so that gives you an idea of how exquisitely sensitive this is. | Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод. |
| It's based on the idea that disorder leads to crime, and order - makes people accountable. | Теория строится на том, что беспорядок приводит к преступлениям, а порядок приучает людей к ответственности. |
| It's the idea that some people don't believe in an afterlife. | Смысл этого в том, что некоторые люди не верят в загробную жизнь. |
| The idea is to use such funding to creatively synergize government, non-governmental organization and private sector resources and competencies through demonstration pilot projects. | Идея состоит в том, чтобы использовать такое финансирование для творческого объединения ресурсов и компетенции правительств, неправительственных организаций и частного сектора на основе показательных опытно-экспериментальных проектов. |
| The review would have the desired results only if the General Assembly took over the idea and provided momentum. | Обзор приведет к желаемым результатам только в том случае, если Генеральная Ассамблея согласится с этой идеей и окажет содействие в ее осуществлении. |
| The idea is to act like we have nothing to hide. | Смысл в том, чтобы сделать вид, будто нам нечего скрывать. |
| She thought the very idea of me playing rugby was hilarious. | Она решила что одна мысль о том чтоб я играл в регби, нелепа. |
| The idea of group rights is that no group has dominance over another. | Идея равных прав в том, что ни одна группа не может господствовать над другой. |
| But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea. | Но когда ее доктор объявил о том, что Линетт беременна, ее мужу Тому пришла в голову идея. |
| Any idea what he's doing with it? | Есть какие-нибудь мысли о том, что он с ним делает? |
| Got any idea who these suits were? | Есть идеи, о том кто они такие? |
| The whole idea is that it's a single-use weapon you never have to use. | Вся идея в том, что это одноразовое оружие, которым не придётся воспользоваться. |
| I have no idea what Tom was thinking. | Я понятия не имею, что думает Том. |
| The idea is to keep girl from leaving, not drive them away. | Суть в том, чтобы удерживать девушек от ухода, а не заставлять их убегать. |
| He knew everything about bringing an idea to market. | Знавшим всё о том, как вывести идею на рынок. |
| The idea was to balance the ticket. | Идея была в том, чтобы уравновесить связку. |