Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
And the idea that I was with you means there's something wrong with me, and if this baby... И сама мысль о том, что я была с тобой, означает, что со мной тоже что-то не так, и если этот ребенок...
Now, I don't know if you remember, but I came in here with the idea of you making a dignified protest about this film. Не знаю, помните ли вы, но я приехал сюда с мыслью о том, что вы устоите настоящую акцию протеста.
Well, I may have an idea or two on how to do that very thing. Ну, возможно, у меня есть идея или две о том, как можно это сделать.
She might be adamant that she had no idea other people were buried down there. Она может настаивать на том, что она не знала о том, что там еще люди закопаны.
The idea that Irene was murdered by a shadowy kingpin that no one's ever seen or heard of sounded crazy to me, too. Мысль о том, что Ирен была убита таинственным злодеем, которого никто никогда не видел и не слышал, мне тоже показалась безумной.
I've been trying to follow that idea of doing one thing every day that scares you. Я пыталась следовать идее о том, что надо каждый день делать одно из дел, которое тебя пугает.
The idea is, you simply supply the name of the target. Идея в том, что ты просто называешь имя цели.
Robin, along with the idea that vengeance will soon be mine, has made me 100% awesome. Помимо мыслей о том, что победа за мной, Робин сделала меня на 100% потрясающим.
Well, I got an A+, and I still have no idea what the hell is going on here. Ну, у меня за нее пятерка с плюсом, но по прежнему нет идей о том, какого черта здесь творится.
Of course, at the time, I had no idea how culpable he was for what was about to happen. Конечно, я тогда понятия не имела, какую роль он сыграет в том, что вот-вот произойдёт.
The idea is that like attracts like. Смысл в том, что подобное притягивает подобное.
You know, but she's got no idea that you're her lovely surprise. Она не имеет представления о том, что вы - это сюрприз для неё.
Is the idea to break her down? Идея в том, чтобы её сломить?
Well, thanks to the photo you sent us, we have a pretty good idea of who he was working with. Ну, благодаря фото, которое вы прислали, у нас довольно хорошая идея о том с кем он работал.
I'm sorry, but you have no idea how I see the world. Я извиняюсь, но вы не имеете представления о том, как я вижу мир.
The idea is to talk about you, isn't it? Идея состоит в том, чтобы заговорили о тебе, не так ли?
They know nothing about England so they've no idea of my intelligence. Беда в том, что они не слыхали об Англии и не понимают, что я цивилизованный человек.
The idea that you would need to write a book telling people where their food came from is just a sign of how far removed we've become. Сама мысль о том что понадобится написать книгу рассказывающую людям о том откуда берется их еда это признак того насколько отдаленными мы стали.
The idea is to protect and strengthen The sacred bond of marriage, Идея состоит в том, чтобы защитить и укрепить священные узы брака.
Countless patients are living new lives with no idea what you did to them, thanks to me. Бесчисленное множество пациентов живут себе новой жизнью, не подозревая о том, что ты с ними сделал, и всё благодаря мне.
So, my idea is that we'll have Martin send us the footage and then we'll just put you in it. И, моя идея в том, что Мартин пришлёт нам кадры и мы вас на них наложим.
The whole idea was to get rid of cellulite city, not just raze a couple of buildings. Идея была в том, чтобы избавиться от "города" целлюлита, а не просто разрушить пару зданий.
The idea of lila on that table - Образ Лайлы, лежащей на том столе...
I know, sweetie, but the idea of telling you alone without Carter, it was just another reminder... Но мысль о том, чтобы сказать тебе одной, без Картер, была очередным напоминанием...
I never liked the idea of you parading around in front of other men. Никогда не нравилась даже мысль о том, что ты выставляешь себя напоказ всех окрестных мужиков.