Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
So, it turns out we actually had this idea nine years ago, and that's about the time constant for how long it takes to dothese kinds of things, so I think we made a lot ofprogress. Дело в том, что эти идеи у нас были ещё девять лет назад.Это даёт вам представление о константе времени, о том, сколь долгонужно для такого рода вещей, и я считаю, что мы продвинулисьдалеко.
He interpreted a focused periodic report to mean one that dwelt exclusively on the follow-up to previous reports and lacunae in reporting, the idea being to save the State party the trouble of raking over past history. Как он понимает, сфокусированный периодический доклад будет касаться исключительно последующей деятельности по результатам рассмотрения предыдущих докладов и пробелов в представлении докладов, причем смысл заключается в том, чтобы избавить государство-участник от необходимости копаться в том, что уже прошло.
Nor the fact that the idea of income security started with America's founders and helped launch mass movements in the 1890s and 1930s. Nor that one state, Alaska, provides a small equal income yearly to every resident through its Permanent Fund Dividend. Они так же не знают ни о том, что идея гарантированного дохода началась еще с отцов-основателей Америки и в 1890-х и 1930-х годах способствовала массовым движениям; ни о том, что в штате Аляска каждый житель ежегодно получает небольшую одинаковую сумму, которая выплачивается Перманентным дивидендным фондом.
The idea is not to prevent necessary adjustments - for example, in the form of budget-deficit reduction - but to spread them out over time, to restore confidence, and to serve as an external seal of approval on a government's credibility. Идея не в том, чтобы предотвратить необходимые корректировки, например в форме снижения бюджетного дефицита, а в том, чтобы продлить их во времени, чтобы вернуть уверенность и чтобы все это послужило внешним признаком одобрения надежности правительства.
The central idea, however, is to highlight the origin of the expenditures rather than drawing attention to the fact that all expenditures pass through the United Nations system regardless of where they originate. Однако основная идея заключается в том, чтобы сделать акцент на источнике расходов, а не на том обстоятельстве, что все расходы, независимо от источников финансирования, осуществляются по линии системы Организации Объединенных Наций.
The children involved are given the message that adults agree with the idea of them being sexualized, and other children who view the photos are misled into believing that this is a desirable way to be portrayed. У детей, участвующих в этом процессе, складывается впечатление о том, что взрослые одобряют идею их сексуализации, тогда как у других детей, видящих эти фотографии, формируется неверное представление о том, что этот образ является привлекательным.
If the draft articles are to cover both international and internal conflicts, an idea which was accepted in the draft articles as adopted on first reading, it will be necessary to consider whether the two categories of conflict have the same effects on treaties. Хотя можно поддержать идею, допускаемую проектами статей, принятыми в первом чтении, о том, что проекты должны охватывать как международные, так и внутренние конфликты, необходимо также рассмотреть вопрос о том, являются ли одинаковыми для договоров последствия двух категорий конфликтов.
The idea here is to bring more actual visitors to the land casino. The Promotional casino is normally combined with the casino's website. Идея заключается в том, чтобы привлечь как можно больше посетителей в реальное казино.
So the idea here now is that Evan needs to imagine theobject coming forward into the screen, and there's a progress barthat will scroll across the screen while he's doing that. Идея в том, что сейчас Эван должен представить себе, какобъект приближается на экране. Индикатор на экране будет показыватьпроцесс исполнения операции.
The initial idea of the legislature was to facilitate the re-integration of insured persons who have temporarily interrupted their employment at the birth of a child and to preserve, for a limited time, the rights acquired before the birth of the child. Изначальная идея законодателей заключалась в том, чтобы облегчить реинтеграцию застрахованных лиц, которые на короткое время прервали свою профессиональную деятельность после рождения ребенка.
Rosing's central idea was that there is a definite time, place and reason for the beginning of a gesture and a definite time to retrieve it-and that all gestures must be retrieved. Основная идея Розинга заключалась в том, что жест инициируется определённым временем, местом и причиной, и что любые жесты необходимо извлекать.
The idea is to keep an unforgettable memory of their holiday and that's why Bajondillo Apartments invites them to the festivities organized for them late in the afternoon. They get to know other children, play accompanied by an entertainer and play until the get tired. Взрослых по вечерам ждут также бинго, настольные игры и другие занятия, которые постоянно меняются, в том числе в зависимости от сезона.
So, the idea is, by watching Saturn we're actually watching our solar system in real time being formed on a smaller scale, so it's like a test bed for it. Идея в том, что, наблюдая за Сатурном, мы на самом деле наблюдаем формирование Солнечной системы в реальном времени в уменьшенном масштабе.
You know, it's like once again there's this whole problem of design being often misunderstood for art, or the idea that is so diffuse that designers want to aspire to, would like to be called, artists. Вся проблема здесь опять состоит в том, что дизайн часто принимают за искусство, или иногда идея настолько сложна, что дизайнеры стремятся называться художниками.
Originally, Tom Clancy had rejected the idea of Sam Fisher having these "trifocal goggles", having stated that such goggles (with both thermal vision and night vision) were impossible to make. Изначально Том Клэнси отклонил идею трёхглазых очков Сэма Фишера, утверждая, что невозможно совместить в приборе термальное видение и ночное видение.
We met at the train platform, and then we began to really imagine this idea in more detail about what it would mean if the Big Bang were not a beginning but the Big Bang were a collision. Мы встретились на перроне и начали обдумывать более детально эту идею о том, что Большой Взрыв не был началом, а был столкновением.
And so the idea is, you know, how would you put together the universe in a very simple way? Смысл в том, как построить Вселенную очень простым способом?
Well, maybe it's just the idea of Barry for the rest of my life. Просто мысль о том что Барри - и на всю жизнь
The idea is to think ahead to what those failures might be, to put systems in place that will help minimize the damage, or to prevent the bad things from happening in the first place. Смысл в том, чтобы продумать, какими могут быть наши промахи, внедрить систему, которая поможет минимизировать ущерб или же предотвратить плохое.
You know, it's like once again there's this whole problem of design being often misunderstood for art, or the idea that is so diffuse that designers want to aspire to, would like to be called, artists. Вся проблема здесь опять состоит в том, что дизайн часто принимают за искусство, или иногда идея настолько сложна, что дизайнеры стремятся называться художниками.
Did you consider the idea of him cutting his arm off in a sort of wide shot? Думал ли ты о том, чтоб снять отрезание руки общим планом?
Am I mistaken, or was it not your idea to take America's best b-boys to the worlds? Я ошибаюсь в том, что ты хотел собрать на чемпионат лучших брейкеров Америки?
It was based strongly on the idea that gender-based violence, or even the credible threat of such violence, are not solely a threat to the safety of a particular woman, but rather an affront to all women's rights to dignity and liberty. Данное законодательство, применение которого дало очень хорошие результаты, основывается на убеждении в том, что насилие и даже угроза насилия над любой женщиной нарушает право всех женщин на достоинство и свободу.
Rules that are beneficial in some circumstances may become counterproductive in others. So the idea that what the world needs now is more fixed rules will not do. Так что, идея о том, что в настоящее время мир нуждается в более жестких правилах, не годится.
The project is carried out simultaneously in Hungary and Slovakia and will use the CAPRA model, whose basic idea is the community resolution of problems, i.e. the police are not considered experts in maintaining public order and security, but form part of a local team. Этот проект проводится одновременно в Венгрии и Словакии с применением модели КАПРА, основная идея которой состоит в том, что проблемы решаются на уровне общины, т.е.