When you own the car and you drive the car, even your decisions about are you going to put a bumper sticker on it... there's an idea of an audience. |
Когда вы ведете собственную машину, ваши представления даже о том, какой стикер наклеить на бампер, зависят... от мнения окружающих. |
It's an idea for a new kind of school, which turns on its head much of our conventional thinking about what schools are for and how they work. |
Идея заключается в создании нового вида школ, которые изменят общепринятое представление о том, зачем нужна школа и как она функционирует. |
PhBL emerged as a response to the idea that traditional, subject-based learning is outdated and removed from the real-world and does not offer the optimum approach to development of 21st century skills. |
PhBL возник как ответ на идею о том, что традиционное предметно-ориентированное обучение устарело и удалено от реального мира. |
Many speakers supported the idea of a female Secretary-General, and a large number of them suggested that the next person to hold the office should be a woman. |
Многие ораторы поддержали идею о том, чтобы избрать следующим Генеральным секретарем женщину; она была поддержана большим числом делегаций. |
I have no idea whether it makes any difference, but he seemed to make sense, and I wasn't going to test the hypothesis that he'd be wrong. |
Я не представляю какая разница в том делать это или нет, но казалось, что он понимал в чем она состоит. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. |
Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
And the idea there is that outside the spaceship, the universe is implacably hostile, and inside is all we have, all we depend on. |
Суть заключается в том, что за пределами этого космического корабля, Вселенная безжалостна и враждебна. |
So just to give you an idea of the level of trust in this community, let me tell you what it was like to register a domain name in the early days. |
Приведу наглядный пример такого доверия - расскажу о том, как в ту пору регистрировались доменные имена. |
And the key idea is that the mathematical solution of this class of models exhibit finite-time singularities, which means that there is a critical time where the system will break, will change regime. |
Главная идея в том, что математическое решение таких моделей выявляет определённые особенности, означающие существование критического момента, когда система сломается, изменит режим. |
It was during one of those sunsets that my father's idea... of the whole being greater than the sum of its parts... moved from my head to my heart. |
Во время одного из таких закатов я сердцем поняла идею моего отца о том, что целое больше суммы его частей. |
The general idea is that instead of instructing a computer what do do, we are going to simply throw data at the problem and tell the computer to figure it out for itself. |
Основная идея состоит в том, что вместо задания алгоритма действий мы просто закидываем проблему данными и даём компьютеру додуматься самому. |
But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. |
Но суть в том, что как-то раз я делал проект, который назывался "Facebook. |
The idea was to allow them to reach their desired destination, if only after their acts of beautification may not be pretty, but they are much needed. |
Идея была в том, чтобы эти люди всё же добрались до цели, пусть и посмертно. |
The drafting group should endeavour to find a way to express the idea that paragraph (2), for instance, concerned the appointment of two conciliators, either by two or by several parties. |
Редак-ционной группе следует попытаться найти способ выразить мысль о том, что пункт 2, например, каса-ется назначения двух посредников двумя или более сторонами. |
It's a controversial idea, but it is a dizzying thought that the mysterious red stains on the surface of Europa could be the visible signs of alien life. |
Сама мысль о том, что загадочные красные полосы на поверхности европы могут являться признаками инопланетной жизни, не даёт покоя учёным. |
I have no idea whether it makes any difference, but heseemed to make sense, and I wasn't going to test the hypothesisthat he'd be wrong. |
Я не представляю какая разница в том делать это или нет, ноказалось, что он понимал в чем она состоит. и я не собиралсяпроверять гипотезу о том, что это не так. |
"P.C.P.", he said, was about how "PC followers take up the idea of being liberal but end up being quite the opposite". |
«Р.С.Р.», говорил он, была о том, как «последователи ПК подхватывают идею о том, чтобы быть либеральными, но заканчивается всё полностью наоборот». |
So just to give you an idea of the level of trust in thiscommunity, let me tell you what it was like to register a domainname in the early days. |
Приведу наглядный пример такого доверия - расскажу о том, как в ту пору регистрировались доменные имена. |
The main idea behind the video is that of Gaga getting kidnapped by a group of supermodels who drug her and then sell her off to the Russian mafia for a million rubles. |
Сюжет клипа построен на том, что Гагу похищает группа супер-моделей, после чего спаивает её и продаёт мафии. |
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. |
Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости. |
The White Schengen list for our citizens would certainly strengthen the European idea within Bosnia and Herzegovina and provide incentives to the forces that are unequivocally committed to those processes. |
Цель принятия нами этих законов состоит в том, чтобы направить Брюсселю четкий сигнал о том, что мы полны решимости продвигаться вперед в этом деле, что дает нам основания ожидать, что к концу этого года или, возможно, к началу следующего визовой режим будет либерализован. |
All the secrets I have to keep, the idea that I take shots from the shadows. |
О секретах, о том, что я наношу удар со спины. |
Which is sort of the idea that we normally have about what technology is: |
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. |
A kind of projection methods, when the respondent is offered an object and then asked to express his first idea, which has come to his mind. |
Вид проекционных методов, когда человеку предлагается какой - либо предмет, а потом его просят сказать о том, что в первую очередь приходит на ум. |
Remarkable changes have taken place in the operative technique, this being connected not only with the introduction of a more advanced instrumentarium, but also with the change of the idea of how the various surgical diseases should be operated. |
Значительные изменения претерпела и хирургическая техника выполнения операций, что связано не только с появлением более совершенного инструментария, но и изменением представления о том, как же все-таки надо оперировать различные хирургические заболевания. |