Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
The President of the Supreme Court welcomed the idea of establishing Information Centres, considering that the more ICTY public records are accessible the better. Председатель Верховного суда поддержал идею создания информационных центров и выразил мнение о том, что чем больше открытые документы МТБЮ будут доступны для общественности, тем лучше.
It also endorsed the idea of including a clause on the automatic review of the regulations every five years or whenever necessitated by the development of scientific knowledge. Далее, Комиссия одобрила идею о том, чтобы предусмотреть клаузулу об автоматическом обзоре правил каждые пять лет или в любой момент, когда этого требует появление новых научных знаний.
The idea was to stimulate debate and discussion on what could be done today to implement the abiding vision of that plan. Идея заключалась в активизации прений и обсуждений по вопросу о том, что можно сделать сегодня для реализации непреходящих целей этого плана.
The fourth idea, which we deem to be necessary, is to continue to contribute to the prohibition and elimination of inhuman weapons. Четвертая идея, которая представляется нам необходимой, состоит в том, чтобы продолжать вносить вклад в запрещение и ликвидацию негуманного оружия.
The idea was to focus on cases of anti-Semitism and intolerance that were based on organized initiatives or that created rifts in the local population. Идея заключается в том, чтобы обращать внимание на случаи антисемитизма и нетерпимости, основанные на организованных инициативах, или способствующие расколу местного населения.
The idea was to ensure that the country's wealth did not go into just a few pockets but benefited everyone. Идея заключается в том, чтобы богатство страны не попало в руки немногих, а приносило пользу всем.
Some Government officials in Moscow expressed openness to the idea that indigenous peoples could participate actively in the mainstream economy, but stated that there are many obstacles to this. Некоторые должностные лица в Москве открыто поддержали идею о том, что коренные народы могли бы активно участвовать в современной хозяйственной деятельности, но указали на то, что на этом пути есть немало препятствий.
For example, today the Government of Haiti has only a very approximate idea of what has been spent by humanitarian agencies. Например, сегодня у правительства Гаити имеется лишь приблизительное представление о том, сколько средств было потрачено гуманитарными организациями.
The idea that the Monitoring Team could expand its role to provide a review of listings has attracted limited support, although it was discussed in the 2006 Watson Institute report. Идея о том, что Группа по наблюдения могла бы расширить свою роль и обеспечить обзор позиций перечня, не получила широкой поддержки, хотя и обсуждалась в докладе Уотсоновского института за 2006 год.
The idea that change was leading to economic prosperity, security and peace might compensate to some extent the atrocities of the Khmer Rouge era. Возможно, идея о том, что перемены ведут к экономическому процветанию, безопасности и миру, поможет в какой-то степени возместить потери, понесённые в жестокую эпоху правления «красных кхмеров».
Unconditional cash transfer programmes correspond better to the idea that social protection is a human right that should benefit all those in need of income support. Программы безусловной передачи денежных средств лучше согласуются с мыслью о том, что социальная защита - это право человека, которым должны пользоваться все лица, нуждающиеся в поддержке доходов.
This objective was to have a database that would allow countries to have an idea of what had been done in other States. А цель эта заключается в том, чтобы обладать базой данных, позволяющей странам иметь представление о практике других государств.
The idea was to give guidance to States and other actors on their obligations to promote and protect the rights of those children. Идея заключалась в том, чтобы предоставить государствам и другим участникам руководящие указания относительно их обязательств по поощрению и защите прав таких детей.
Both outcomes should reflect the emerging idea that access to drinking water of sufficient quantity and quality might constitute a human right. Оба эти результата должны отражать все более отчетливо прорисовывающееся представление о том, что доступ к питьевой воде в достаточном количестве и удовлетворительного качества, возможно, составляет одно из прав человека.
This idea has now been replicated in around a hundred countries, including many in Africa. Сейчас эта идея применяется почти в ста странах, в том числе во многих странах Африки.
The urban reality of small centres located in underdeveloped peripheral regions supports the idea that using the urban system within one country only is not enough to generate economic and social change. Состояние городского хозяйства небольших центров, расположенных в слаборазвитых периферийных регионах, подтверждает идею о том, что использование городской системы в рамках только одной страны недостаточно для проведения социально-экономических преобразований.
There was a convergence of opinion around the idea that risk taking and the pursuit of innovation must characterize municipal leadership if cities are to achieve sustainable development. Ь) мнения сошлись относительно идеи о том, что для достижения устойчивого развития городов городское руководство должно стремиться к принятию новаторских решений, не избегая сопряженных с этим рисков.
While being in favour of the idea of setting deadlines, he seriously doubted that the States parties would be able to meet them. Одобряя идею определения временных рамок, он сильно сомневается в том, что государствам-участникам удастся соблюдать соответствующие сроки.
He agreed with the idea that universities, and the academic world in general, could play a valuable role in promoting accession to the Optional Protocol. Выступающий поддерживает идею о том, что университеты и научный мир в целом могут сыграть полезную роль в поощрении присоединения к Факультативному протоколу.
Of course, if you want a correct idea for yourself of how to think about the past weeks, these questions have to be identical. Разумеется, если вы хотите получить верное представление о том, что думать о последних неделях, то эти вопросы должны быть идентичны.
The idea behind these talks is to also devote more attention at local level to the specific needs of the focus groups of the equal opportunities policy. Идея этих разговоров также заключается в том, чтобы обратить большее внимание на особые потребности целевых групп в политике по обеспечению равенства.
She would appreciate information on how those special measures or affirmative actions were carried out so as to have an idea to what extent article 4 was being implemented. Она была бы признательна за предоставление информации о том, каким образом осуществляются эти специальные меры или позитивные действия, с тем чтобы получить представление о том, в какой мере выполняются положения статьи 4.
They also shared the idea that integrating disaster management and risk reduction into development policies and plans at all levels of government is the best way to combat vulnerability to disasters. Они также поддержали идею о том, что инкорпорация мер борьбы с бедствиями и уменьшения их риска в политику и планы в области развития на всех уровнях правительства является оптимальным способом повышения сопротивляемости к воздействию бедствий.
Perhaps the most significant reason why there has been no progress in establishing a staff-funded scheme is that the idea lacks support among the staff. Пожалуй, самая главная причина отсутствия прогресса в создании финансируемой сотрудниками системы заключается в том, что эта идея не встречает достаточной поддержки среди персонала.
This emphasis is fully understandable, but runs counter to the idea of results-based management, the very heart of which is exactly that of placing emphasis on what occurs beyond procedure. Такое положение дел вполне понятно, однако оно противоречит самой идее управления, ориентированного на конкретные результаты, поскольку суть этой системы как раз и заключается в том, что основное внимание должно уделяться отнюдь не формальностям, а тому, что выходит за рамки чисто процедурного характера.