They also gain a clearer idea of the breakdown of daily costs and any additional elements for which they have been billed separately. |
Они также получают более ясное представление о том, из чего складывается цена дневного пребывания, и о возникающих доплатах. |
Moreover, several participants in the joint CABIO/SAP-SIG meeting raised the idea of having ICC help organizations negotiate contract prices with ERP providers. |
Кроме того, ряд участников совместного совещания КАБИО/СГ САП выступили с предложением о том, чтобы МВЦ оказывал помощь организациям в согласовании договорных цен с поставщиками ОПР. |
The idea was literally a spitballin the garden when we were shooting Shaun Of The Dead. |
Идея была в том, чтоб импровизировать в саду, когда мы снимали "Зомби по имени Шон". |
The idea was to have - the same principal, a divided country - take cartoonists from all sides and let them do something together. |
Идея была основана на том же принципе - разделенное государство, группа карикатуристов с разных сторон, которым предложили делать что-то вместе. |
We want to offer people an idea of what they can do about it. |
Мы же хотим дать людям представление о том, как всему этому противостоять. |
And I'll show just a few examples - again, with this idea of sensing our environment and actuating it. |
Я покажу вам только несколько примеров, опять же каксательно идеи о том, как мы ощущаем и активируем наш мир. |
The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept. |
Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия «физического воплощения», поставив его в противовес концепции «идеи». |
The general idea here, by the way, is that we actually don't know our preferences that well. |
Общий вывод, по ходу дела, состоит в том, что мы, как правило, не так уж хорошо понимаем наши собственные предпочтения. |
I have 20 psychotics refusing to eat, who have no idea why they are doing so. |
Факт заключается в том, то 20 пациентов отказались от пищи, и они понятия не имеют почему. |
The very idea of legal steps being taken without my knowing anything at all, whatsoever, is simply... |
Сама мысль о том, что вы прибегаете к правовым мерам без моего ведома - просто не... |
The main idea is assessment for learning, not assessment of learning. |
Основная идея заключается не в том, чтобы оценить знания, а в том, чтобы эта оценка способствовала углублению знаний. |
Even though getting pistol-whipped wasn't exactly my idea of fun, I have to admit, it's good to have the old dad back. |
Даже при том, что получить пистолетом по губе не входит в список моих развлечений я должен признать, что рад твоему возвращению, папа. |
And when I broke up the band, I had... I had no idea of the damage it would cause. |
И когда из-за меня разрушилась группа, я и понятия не имел, о том какой урон это нанесет. |
My friend, Renee, she had no idea what she was saying in there. |
Моя подруга, Рене, не имела ни малейшего понятия о том, что несла. |
So the idea of this object is to be able to get at home very local food. |
Идея в том, что вы можете в домашних условиях получать свою, местную еду. |
The idea behind is not only to help you avoid spelling your long and complicated e-mail addresses over the phone. |
Прелесть сервиса не только в том, что вам больше не придётся диктовать свои сложносочиненные адреса людям, не знакомым с английским алфавитом. |
This was among the first evidence to replace the Specificity concept with the idea that most cells are multipotential in their functions. |
Это было одним из первых доказательств, которые заменили концепцию «специфичности» идеей о том, что большинство клеток полифункциональны. |
We are open to the idea that Mr. Williams may not be guilty of either murder. |
Мы склонны думать, что мистер Уильямс возможно невиновен ни в том, ни в другом убийствах. |
The idea that the new self actualizing individuals would choose a politician from the right, not the left, seemed extraordinary. |
Мысль о том, что эти новые самореализующиеся личности будут выбирать правых политиков, а не левых, казалась странной. |
It was in this context Villepin put forward the idea of working for the creation of a corps of inspectors. |
Именно в этом контексте г-н де Вильпен выдвинул идею о том, чтобы поработать над созданием корпуса инспекторов. |
A non-governmental organization advanced the idea that a network of MPAs should be established to cover 30-50 per cent of the high seas. |
Одна из неправительственных организаций выдвинула идею о том, чтобы создать сеть охраняемых районов моря, охватывающую 30 - 50 процентов открытого моря. |
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect. |
При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной. |
An "idea crisis" can only happen, if the designer sets out aiming to think of something new and unusual. |
Кризис идей может возникнуть только в том случае, если дизайнер ставит перед собой цель придумывать что-либо оригинальное и необычное. |
Description: David's flat Hostel is our idea of what a youth hostel should be. |
Описание: Хостел 'David's flat' отражает нашу идею о том, каким должен быть молодежный... |
The ultimate reason of this appears to be that the lndians have no idea of objective phenomenality. |
Главная причина этого состоит, видимо, в том, что индийцы не имеют представления об объективной феноменальности. |