Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
The basic idea behind tracert is that it sends out an ICMP packet to the remote host, but with the TTL value set to one. Основная идея команды tracert заключается в том, что она отправляет ICMP пакет на удаленный узел, однако значение TTL установлено в единицу.
The idea is for the artists to offer something personal, other than the music they already have online on jamendo. Идея состоит в том, что исполнители создают что-то особенное, личное, чтобы предложить Вам не только музыку, которая уже имеется на jamendo.
So, the whole idea is really to let it happen by itself. Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться.
The idea here is to train attention to create a quality of mind that is calm and clear at the same time. Идея в том, чтобы натренировать внимание для создания такого состояния разума, которое было бы спокойным и ясным одновременно.
Here is the new idea of string theory. Новая идея теории струн состоит в том,
And the idea here is that they are looking for a sign of a dark matter particle hitting one of their detectors. Идея в том, что они ищут признаки удара частиц тёмной материи об один из детекторов.
This is not a fax, this is - the idea is to do a beautiful job as you're going through these libraries. Это не качество факса, а идея в том, что вся работа должна была быть сделана красиво по мере того, как вы проходите через эти библиотеки.
At the time, what they thought distinguished science was a radical idea about things unseen, known as empiricism. В то время считалось, что основой науки является радикальная идея о том, что нельзя увидеть, известная как эмпиризм.
So the idea is you step into a kind of a magic light. Итак, идея состоит в том, что вы становитесь в "волшебный свет".
And so the first idea here is just to show you the kind of things that children do. И первая идея здесь заключается в том, чтобы показать вам, что делают дети.
So the idea is that we have this early period when we're completely protected. Дело в том, что у нас есть период детства, период защищенности.
But the idea is to force the air to go in the effective part of the plants. Хитрость в том, чтобы воздух проходил через нужные части растений.
Here is the new idea of string theory. Deep inside any of these particles, there is something else. Новая идея теории струн состоит в том, что глубоко внутри этих частиц существует нечто еще.
But the idea was that at one point I did a project called Facebook Me Equals You, where I wanted to experience what it was like to live as another person. Но суть в том, что как-то раз я делал проект, который назывался "Facebook. Я = Ты", в ходе которого я хотел ощутить на себе, каково это - жить жизнью другого человека.
and biologists have a pretty clear idea of how this first happened. У биологов есть довольно чёткое представление о том, как это впервые произошло.
So the idea that we can actually involve people in doing this thing together, collectively. Идея заключается в том, чтобы привлечь людей к коллективной работе над этим.
And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done. Идея заключалась в том, чтобы обследовать интерьер корабля, чего раньше никто не делал.
But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений.
You have no idea what you're in for. Ты не имеешь понятия о том, во что ввязался.
He lied to me and cheated on me, but the idea of him killing another human being... Он лгал и изменил мне, но мысль о том, что он мог убить другого человека...
The idea is to learn from these, then, if it's going well, expand. Мысль в том, чтобы опробовать то и это, и, если все пойдет хорошо, заняться этим серьезнее.
And frankly, just floating the idea of you and me as a couple... all I see are problems. И когда я взвешиваю идею о том, что мы можем быть вместе, то вижу только проблемы.
I have nothing to hide and the idea that I staged a robbery at Piron to avoid suspicion is complete fantasy. Мне нечего скрывать и мысль о том, что я подстроил кражу в Пайроне, чтобы отвести подозрения - фантазия.
I'm going to pose as someone who has recently inherited it, and has no idea of what its worth. Я собираюсь изображать того, кто недавно унаследовал их, и понятия не имеет о том, насколько они ценны.
To be honest, most of the time I have not the slightest idea what's going on in your mind. Если честно, большую часть времени я не имею и малейшего понятия о том, что происходит в твоей голове.