However, we have no idea how it levitates or why. |
Однако мы не имеем понятия о том, как оно парит или почему. |
You know, we are all really confused about this idea of being chosen. |
Понимаешь, мы все очень сбиты с толку этой идеей о том, что мы избранные. |
I have no idea what that is. |
У меня нет никаких идей о том, что это. |
This preliminary sketch... gives you a general idea of what she looks like. |
Этот предварительный эскиз... дает вам общее представление о том, как она выглядит. |
Once she got into that car, we have no idea what happened. |
Как только она села в машину, и затем у нас нет ни малейшего представления о том, что произошло. |
Have you got any idea where she could be? I have. |
У вас есть хоть какое-то представление о том, где бы она могла быть? - Есть. |
The idea of being a hostage, the mob mentality. |
Мысль о том, что ты заложник, массовое мышление. |
But not half as much as the idea of leaving everything behind. |
Но еще больнее было думать о том, как много я потеряю. |
The idea was to build robotic limbs for handicapped people. |
Идея заключалась в том, чтобы создавать роботизированные конечности для людей-инвалидов. |
You have no idea what you're talking about, Tom. |
Ты не представляешь о чем говоришь, Том. |
I have no idea who the hell you are. |
Я понятия не имею о том, кто вы черт возьми такой. |
The idea was to get us prepared, both mentally and physically, for a day that hopefully comes once in 100 years. |
"Как пользоваться лестницей") Суть в том, чтобы подготовить нас, как физически, так и морально ко дню, который, я надеюсь, наступает только раз в 100 лет. |
So you get an idea of what's coming. |
Чтобы у тебя было представление о том, что ждёт тебя. |
The idea is that the public can feel we're competent professionals who can be trusted. |
Идея дресскода в том, что общественность должна видеть в нас компетентных профессионалов, которым можно доверять. |
The whole idea is to enter into another state of consciousness. |
Вся идея в том, чтобы войти в иное состояние сознания. |
The first astonishing consequence of this idea is that Rutherford's atom is almost entirely empty space. |
Первое поразительное следствие этой идеи заключалось в том, что атом Резерфорда - это почти полностью пустое пространство. |
But the idea is precisely that ideological propositions do not determine us totally. |
Но смысл в том, что идеологические суждения определяют нас не полностью. |
The idea is, your shift in your subjective position is refined. |
Идея в том, что смещение вашей субъективной позиции уточняется. |
Grandma had a new idea on how to clear grandpa's name. |
У бабушки возникла новая идея о том, как восстановить доброе имя деда. |
I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. |
Мне была ненавистна мысль о том, как он лежит без сна в темноте и страхе. |
The idea is I'm supposed to not fritter my talent on little things. |
Идея в том, чтобы не разменивать мой талант на мелкие вещи. |
The idea is to remain in a state of departure, while always arriving. |
Идея в том чтобы оставаться в состоянии постоянного отбытия, тогда как всегда прибываешь. |
Transesophageal echo could give us a better idea of what we're looking at. |
Транспищеводный Эхо-Зонд даст нам лучшее представление о том, что мы ищем. |
The idea that Europe can seduce the occupier into giving it a role in ending the occupation seems wrong-headed. |
Идея о том, что Европа может обольстить оккупанта, предоставив ему роль в окончании оккупации, кажется ошибочной. |
Most worrying, the crisis has challenged the very idea of European integration. |
Самое тревожное заключается в том, что кризис бросил вызов самой идее европейской интеграции. |