| Another important idea is this notion of persistence of character across realities. | Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями. |
| Our idea of mobility is trying to make the connections between all the systems. | Наша идея мобильности в том, чтобы создать связи между всеми системами. |
| So I started thinking about how do we experiment with this idea of the fruits of our labor. | И я начал размышлять о том, как провести эксперимент с этой идеей о результатах труда. |
| So the idea that we deployed the troops to respond to the Taliban insurgency is mistaken. | Итак идея, о том, что мы нанимаем войска, чтобы ответить на мятеж Талибана это ошибочное мнение. |
| And this idea that nature is described by mathematics is not at all new. | Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова. |
| And our big idea is that the scientific miracle of this decade should be the complete eradication of poliomyelitis. | И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита. |
| And the key idea to Bayesian inference is you have two sources of information from which to make your inference. | Ключевая идея Байесовского предположения в том, что у вас есть два источника информации, с помощью которых можно сделать вывод. |
| And my idea was to make the space tangible. | Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым. |
| It was very much modeled after the idea of how could we make machines intelligent. | Её во многом сформировала концепция о том, как можно сделать машины умнее. |
| And I had no idea how I was going to be an elephant handler. | У меня не было никакого представления о том, как я стану укротительницей слонов. |
| Because the bacteria we was had no idea of what we are today. | Потому что бактерия, которой мы были, понятия не имела о том, чем мы стали теперь. |
| That what we are living in is a century of idea diffusion. | Дело в том, что мы живём в век распространения идей. |
| So the thing is, this kind of idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. | Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке. |
| The idea behind organized crime is that it's supposed to be organized. | Идея организованной преступности в том, чтобы быть огранизованной. |
| That gives you an idea of just how severe things are near the summit. | Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины. |
| The Division Bell deals with themes of communication and the idea that talking can solve many problems. | Большая часть альбома посвящена теме общения, идее о том, что разговор может помочь людям в решении многих проблем. |
| Their idea was to leave Rybak alone with the knowledge of his fall. | Их замысел заключался в том, чтобы оставить Рыбака один на один с осознанием своего падения. |
| I had no idea that they were in a relationship. | Я ничего не знал о том, что у них были отношения. |
| There's a lot of mystery surrounding the idea of exactly what is skipping through time. | Много загадочного вокруг идеи о том, что именно перемещается во времени. |
| No, I loved the idea of helping people. | Нет, мне понравилась мысль о том, что я могу кому-то помочь. |
| The idea was to finish the battle a single shot. | Идея была в том, чтобы закончить бой одним выстрелом. |
| But, see, you have no idea. none. | Но дело в том, что ты об этом не имеешь понятия, абсолютно. |
| I had no idea that she was having an affair. | Я понятия не имел о том, что у нее роман. |
| The FBI had no idea I was hiding you. | ФБР понятие не имеет о том, что я прятала тебя. |
| I've got no idea what direction tom's taking the show in. | Я понятия не имею, в каком направлении Том пустит шоу. |