Tom has no idea how much it will cost. |
Том понятия не имеет, сколько это будет стоить. |
Tom didn't think you would like the idea. |
Том не думал, что тебе понравится эта идея. |
Another idea might be for the forum to have three co-chairs, one from each area of sustainable development. |
Еще один возможный вариант состоит в том, чтобы у форума было три сопредседателя, каждый из которых представлял бы одну из основных областей устойчивого развития. |
The idea was to create space for religious pluralism to unfold freely, while not pushing religion into private sphere. |
Идея состоит в том, чтобы создать пространство для свободного развития религиозного плюрализма и при этом не загонять религию в частную сферу. |
Various delegations supported the idea that a distinction must be made between provisional application and provisional entry into force. |
Ряд делегаций поддержали идею о том, что следует проводить разницу между понятиями «временное применение» и «временное вступление в силу». |
Implicit in the concept of corporate social responsibility is the idea that corporations should go beyond what is required by national laws. |
В понятие такой ответственности заложена идея о том, что корпорации должны идти дальше требований, предписываемых национальным законодательством. |
Mr. Diouf (Senegal) expressed support for the idea that social exclusion was the greatest barrier for children with disabilities. |
Г-н Диуф (Сенегал) поддерживает мысль о том, что социальная исключенность представляет собой главнейший барьер для детей с инвалидностью. |
The commonly accepted idea that everyone benefits from the wealth promised by the mining industry is not correct. |
Общепринятое мнение о том, что доходы обрабатывающей промышленности приносят выгоду всем, является ошибочным. |
The idea that Kazakh prisons did not undergo independent inspections must therefore be based on a misunderstanding. |
Таким образом, мнение о том, что в казахских тюрьмах не проводится независимых инспекций, основано на недопонимании. |
Mr. Rivas Posada endorsed the idea of not setting a specific timeline for polling carried out prior to an election. |
Г-н Ривас Посада поддерживает мысль о том, чтобы не устанавливать конкретные сроки проведения опросов перед выборами. |
The author also rejects the idea that civil action could be considered an adequate remedy. |
Автор также опровергает заявление о том, что гражданский иск можно считать адекватным средством правовой защиты. |
The idea would be to thus establish a network of national contact points and enable them to identify channels for cooperation. |
Идея состоит в том, чтобы создать сеть национальных контактных пунктов и предложить им возможные направления сотрудничества. |
My idea is that that idea sucks. |
Моя идея заключается в том, что эта идея отвратительная. |
The idea that any corporation could own a food crop is a very new idea. |
Идея о том что любая корпорация может владеть продовольственной культурой очень свежая. |
I guess she has some misguided idea that I stole the idea of her screenplay. |
Кажется у нее возникла ложная идея о том, что я украла ее идею для сценария. |
Underlying the idea of possession as a possible method of achieving third-party effectiveness is the idea that physical custody of an asset is transparent. |
Главной составляющей идеи владения как возможного метода придания силы в отношении третьих сторон является представление о том, что физическое хранение активов должно быть очевидным. |
Even though it has delivered many benefits, it is based on a crazy idea - the crazy idea being that we can have infinite growth on a finite planet. |
И даже то, что мы извлекли много пользы, сама идея - сумасшедшая идея - основана на том, что рост может быть безграничным на ограниченной планете. |
Some had taken the view that the idea of volunteerism could be undermined by the expectation of financial gain or the idea that volunteers were a "cheap labour" alternative to United Nations staff. |
Некоторые представители выразили мнение, что ожидание финансовых выгод или предложение о том, что добровольцы являются «дешевой» альтернативой сотрудникам Организации Объединенных Наций, могут подорвать идею добровольчества. |
The idea was that if the artwork was a performance that would leave nothing behind, or was simply an idea, it could not be bought and sold. |
Идея состояла в том, что если произведение искусства - всего лишь представление, после которого ничего не остается кроме идеи, то его нельзя купить или продать. |
The key is to link a bold idea with a practical and powerful technology, and then to push the idea and technology forward through mass citizen action. |
Секрет заключается в том, чтобы связать смелую идею с практичной и действенной технологией, а затем продвигать данную идею и технологию посредством массовых гражданских действий. |
In fact, this idea of resurrecting the whole idea is so important that I began to think about what happens with old technology. |
По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией. |
But, the responsibility to protect is a new idea that is, in a sense, taken over from the idea of self-determination as the principle governing the international community. |
Однако идея об обязанности защищать новая в том смысле, что она отделена от идеи самоопределения как принципа, руководящего международным сообществом. |
You have no idea... no idea at all what is coming. |
Ты не имеешь понятия... никакого о том, что будет. |
This is far different from the old liberal idea that trade and contact with totalitrian regimes begets democracy, sooner or later - an idea on display during President Clinton's visit to China earlier this summer. |
Это весьма отличается от старой либеральной идеи о том, что торговля и контакты с тоталитарными режимами рано или поздно порождают демократию - идеи, выставлявшейся напоказ во время визита президента Клинтона в Китай ранее этим летом. |
Judicial decisions since 1976 certainly support the idea that international law contains different kinds of norms, and is not limited to the "classical" idea of bilateral norms. |
Принимавшиеся с 1976 года судебные решения безусловно поддерживают идею о том, что в международном праве содержатся нормы различного рода и оно не ограничивается "классической" идеей двусторонних норм. |