No, the idea that I love, that I want to thank you for is pushing me to invite my mom to our wedding. |
Нет, я говорю о том, что ты заставил меня пригласить мою маму на свадьбу, и я очень благодарен тебе за это. |
I think you do not have the slightest idea what privileges you have here. |
Я думаю, ты не отдаёшь себе никакого отчёта в том какими ты здесь пользуешься привилегиями. |
And that for someone who has no idea how to sew. |
И это о том, кто "не имеет понятия как шить"? |
So, the idea... is to get her to follow this tug... into the salt flats... using the decoy transmitter on board. |
Значит, план в том, чтобы завлечь её за тягачом на соляные равнины, используя передатчик на борту в качестве приманки. |
Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on. |
Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там. |
The idea was to end the battle with one shot. |
де€ состо€ла в том, чтобы закончить бой одним выстрелом. |
It says, "I have absolutely no idea what's going on." |
Тут говорится: "у меня абсолютно нет никакого понятия о том, что происходит". |
You have no idea, the things I did, to survive, to be with you again. |
Ты понятия не имеешь о том, на что мне пришлось пойти, чтобы выжить, чтобы снова быть с тобой. |
But you've no idea where they come from? |
Но есть ли у вас мнения о том откуда они? |
They're testing the idea it may have turned into a "safe mode." |
Они обдумывают предположение о том, что он переключился в "безопасный режим". |
At least, if they stay at the motel, they'll have some idea what it's like to be stuck in a crypt. |
По крайней мере, если они остановятся в мотеле, они получат некоторое представление о том, как это - находиться в склепе. |
I had this... crazy idea in my head that Principal Taylor and my dad put in... just about me going to Vanderbilt, and that I can still go and... |
У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и... |
And the idea is there's a bullet out there that's meant for you, but if you have it around your neck, then you'll be safe. |
Смысл в том, что это пуля, которая предназначалась для вас, но если вы носите её на шее, то вы в безопасности. |
So, the idea is, you can have a super power, but it has a drawback. |
Итак, смысл в том, что у тебя есть суперспособность, но у неё есть недостаток. |
I got the idea when I read about something a man was doing in Portland. |
ко мне пришла эта идея, когда я прочитал о том, что делал парень из Портленда. |
Maybe it was just my own idea of what I was to be. |
Может быть, это лишь мои догадки о том, кем я хочу быть. |
Now you are like an infant, unable to process these new emotions or the idea that you don't always get everything that you want. |
А теперь ты как младенец, неспособный переварить новые чувства или мысль о том, что ты не всегда получаешь то, чего хочешь. |
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. |
Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку. |
The idea that your body wasn't linked to who you are. |
Идея в том, что ваше тело никак не связано с тем, кто вы есть на самом деле |
And because I come home every night after work and I see Gus sitting there with this sweet, lovely man who has absolutely no idea how or why his life imploded. |
И потому что я возвращаюсь домой каждый вечер после работы, и вижу как Гас сидит с этим милым, очаровательным человеком, у которого нет ни малейшего понятия о том как и почему его жизнь разрушилась. |
And so, the idea was, that the butterflies... |
Так вот, смысл в том... |
And the reason I'm saying this is that you may have the idea this problem is relatively recent. |
И причина, почему я обращаю на это внимание, в том, что вы можете предположить, что эта проблема появилась сравнительно недавно. |
And a group of engineers worked in Germany, and the idea was they would work separately on this problem of what's the successor to the SUV. |
А группа инженеров должна была работать в Германии, и суть замысла была в том, чтобы они работали отдельно над вопросом преемника внедорожника. |
And the idea is to launch with enough scale that the scale itself helps bring the price down, and that's why I said seven to 10 million there. |
Основное назначение масштаба в том, что он сам по себе помогает снизить цену, поэтому я здесь и говорю о 7-10 миллионах. |
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up, we will finally get to everything we want to do. |
В любом случае суть в том, что можно сэкономить минуты, сложить их и наконец-то делать то, что хочется. |