Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
No, the idea that I love, that I want to thank you for is pushing me to invite my mom to our wedding. Нет, я говорю о том, что ты заставил меня пригласить мою маму на свадьбу, и я очень благодарен тебе за это.
I think you do not have the slightest idea what privileges you have here. Я думаю, ты не отдаёшь себе никакого отчёта в том какими ты здесь пользуешься привилегиями.
And that for someone who has no idea how to sew. И это о том, кто "не имеет понятия как шить"?
So, the idea... is to get her to follow this tug... into the salt flats... using the decoy transmitter on board. Значит, план в том, чтобы завлечь её за тягачом на соляные равнины, используя передатчик на борту в качестве приманки.
Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on. Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там.
The idea was to end the battle with one shot. де состо€ла в том, чтобы закончить бой одним выстрелом.
It says, "I have absolutely no idea what's going on." Тут говорится: "у меня абсолютно нет никакого понятия о том, что происходит".
You have no idea, the things I did, to survive, to be with you again. Ты понятия не имеешь о том, на что мне пришлось пойти, чтобы выжить, чтобы снова быть с тобой.
But you've no idea where they come from? Но есть ли у вас мнения о том откуда они?
They're testing the idea it may have turned into a "safe mode." Они обдумывают предположение о том, что он переключился в "безопасный режим".
At least, if they stay at the motel, they'll have some idea what it's like to be stuck in a crypt. По крайней мере, если они остановятся в мотеле, они получат некоторое представление о том, как это - находиться в склепе.
I had this... crazy idea in my head that Principal Taylor and my dad put in... just about me going to Vanderbilt, and that I can still go and... У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и...
And the idea is there's a bullet out there that's meant for you, but if you have it around your neck, then you'll be safe. Смысл в том, что это пуля, которая предназначалась для вас, но если вы носите её на шее, то вы в безопасности.
So, the idea is, you can have a super power, but it has a drawback. Итак, смысл в том, что у тебя есть суперспособность, но у неё есть недостаток.
I got the idea when I read about something a man was doing in Portland. ко мне пришла эта идея, когда я прочитал о том, что делал парень из Портленда.
Maybe it was just my own idea of what I was to be. Может быть, это лишь мои догадки о том, кем я хочу быть.
Now you are like an infant, unable to process these new emotions or the idea that you don't always get everything that you want. А теперь ты как младенец, неспособный переварить новые чувства или мысль о том, что ты не всегда получаешь то, чего хочешь.
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out. Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
The idea that your body wasn't linked to who you are. Идея в том, что ваше тело никак не связано с тем, кто вы есть на самом деле
And because I come home every night after work and I see Gus sitting there with this sweet, lovely man who has absolutely no idea how or why his life imploded. И потому что я возвращаюсь домой каждый вечер после работы, и вижу как Гас сидит с этим милым, очаровательным человеком, у которого нет ни малейшего понятия о том как и почему его жизнь разрушилась.
And so, the idea was, that the butterflies... Так вот, смысл в том...
And the reason I'm saying this is that you may have the idea this problem is relatively recent. И причина, почему я обращаю на это внимание, в том, что вы можете предположить, что эта проблема появилась сравнительно недавно.
And a group of engineers worked in Germany, and the idea was they would work separately on this problem of what's the successor to the SUV. А группа инженеров должна была работать в Германии, и суть замысла была в том, чтобы они работали отдельно над вопросом преемника внедорожника.
And the idea is to launch with enough scale that the scale itself helps bring the price down, and that's why I said seven to 10 million there. Основное назначение масштаба в том, что он сам по себе помогает снизить цену, поэтому я здесь и говорю о 7-10 миллионах.
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up, we will finally get to everything we want to do. В любом случае суть в том, что можно сэкономить минуты, сложить их и наконец-то делать то, что хочется.