Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
Why don't you guys head down to Tijuana, see if this informant has any idea where the body went? Почему бы вам, ребята, не поехать в Тихуану, чтобы посмотреть, знает ли информатор о том, куда отвезли тело?
The articles are not analytical enough to give a wider idea of the scale of VAWGS phenomenon and do not show the action other stakeholders including government, NGOs, justice, parents, the community and so on for the protection of the survivors. Материалы недостаточно аналитичны, не дают более широкого представления о масштабах явления и не отражают деятельности по защите жертв, которую ведут другие заинтересованные стороны, в том числе правительство, НПО, органы юстиции, родители, местные сообщества и др.
Moreover, if an asylum seeker does not meet the criteria for asylum, the idea behind the access to ordinary employment and housing is that it will make return easier by improving the asylum seekers' reintegration in the home-country. Кроме того, если проситель убежища не отвечает критериям для предоставления убежища, смысл в обеспечении ему доступа к обычной работе и жилью состоит в том, что это облегчит процесс возвращения и упростит его реинтеграцию на родине.
If the population of Mauritius as a whole was happy with the idea of not being asked about their community, as had been the case in the country's censuses since 1990, the Committee should not suggest that the State party change its procedure. Если населению Маврикия в целом нравится идея о том, чтобы не задавали вопроса об их общине, как это было при проведении переписей населения с 1990 года, Комитету не следует предлагать, чтобы государство-участник изменило процедуру.
I know, but the idea that it hasn't happened here in 50 years is just- Я знаю, но сама мысль о том, что здесь этого не было 50 лет...
And the back's very cramped and the ride's very hard, this seat is very low down and very snug and gives you an idea of what it would be like to be buried alive. Сзади очень тесно, а езда очень жесткая, сидения расположены низко и очень удобны за счет чего дает представление о том, каково быть погребенным заживо.
The idea that she sensed that didn't clear my doubts since she sensed it! Поэтому мысль о том, что она заметила бы подмену, не могла развеять моих подозрений, ведь она видела его повсюду.
Trouble is I've got no idea what a men's consciousness raising session looks like! Проблема в том, что я представления не имею, что делать на встрече по повышению мужского сознания.
I lost you to the idea of Chuck, at some point in the hopefully not-to-distant future, maybe? А ушла к идее о нём, и том полным надежд будущему.
After all, it isn't the worst idea to get a taste of what's to come. После всего, Это не самая худшая идея о том, как узнать что случится
The idea really is to provide role models, essentially, for poor folks, right? То есть идея в том чтобы создать пример для подражания, в первую очередь, для бедных, так?
I have an idea of what might cheer you up. So, because no letter can be encoded as itself, there's already a handful of settings that can be rejected at the outset. У меня есть идея о том, что может поднять вам настроение. может быть закодирован как само по себе, уже существует горстка значения, которые могут быть отвергнуты в самом начале.
But the whole idea behind laying low was to rest, to... try and deal with everything we - everything you went through. Но весь смысл был в том, чтобы отдохнуть, попытаться осознать с тем, что нам... с тем что тебе выпало.
Emily, I want you to know, the last time I saw you, I had no idea that Amanda was coming back let alone that she was pregnant. Эмили, я хочу, чтобы ты знала, в прошлый раз, когда я видел тебя, я не думал, что Аманда вернется не говоря уже о том, что она беременна.
And they're in here today banking on the idea that the twelve of you will share their sentiments: И они здесь сегодня ставят на мысль о том, что еще 12 человек разделят их настроение:
I don't think her parents were bad people... just ordinary, decent folk with a narrow idea of what ordinary and decent meant. Не думаю, что у неё плохие родители... просто обыкновенные, приличные люди с очень узким представлением о том, что значит "обыкновенные и приличные".
Some entrepreneurial huckster's attempt to sell us on the idea that the odds of the future happening can be "calculated." Какой-то предприимчивый жулик пытается продать нам идею о том, что все варианты возможного будущего можно "просчитать".
The point is Higgs is being celebrated for work he did 50 years ago, so that got me thinking, perhaps I've already hit upon the idea that will win me my Nobel prize. Суть в том, что Хиггс отмечается за работу, которую он совершил 50 лет назад, это натолкнуло меня на мысль, что я, возможно, уже нащупал идею, которая принесёт мне Нобелевскую премию.
Just between us, would you have even a vague idea what they're doing in there? Только между нами, Вы имеете малейшее представление о том, что там происходит?
When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn't really think about what came after that. Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом.
As a spy, you get used to the idea that every successful operation comes at a price. Шпион вынужден помнить о том, что любая успешная операция не обходится без потерь:
And, Carrie, if you don't destroy the idea that you're some unimportant poseur, that rumor will become the truth before you even know what hit you. И Кэрри, если ты не развенчаешь миф о том, что ты жалкая позерка, сплетня станет правдой еще до того, как ты это поймешь.
Kim, a woman whose idea of compassion is... is stepping over the homeless. К Ким, женщине, чья идея о сострадании заключается в том, чтобы не замечать бездомных?
I have no idea what it would mean to make revolution in the U.S. I just don't have any- И я не имею ни малейшего представления о том, как сделать в США революцию.
Not to mention, this task force was my idea, and I have the right to know if I'm working with a girl with a spotty past or some guy with a heart condition. Уже не говоря о том, что эта команда была моей идеей, и у меня есть право знать, что я работаю с девчонкой с туманным прошлым или с парнем с сердечными проблемами.