Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
The idea was that entities not governed by the general insolvency laws of the country should be excluded from the model law. Идея состоит в том, что юридические лица, не подпадающие под действие общего законодательства страны о несостоятельности, должны быть изъяты из сферы действия данного типового закона.
The idea was to restrict the obligation to matters that would affect the relief or the nature of the recognition granted. Идея состоит в том, чтобы ограничить данную обязанность вопросами, которые могут влиять на ход оказания помощи или на характер предоставленного признания.
The idea was not that the Court should serve as an appellate body or a court of last resort for national legal systems. Смысл этого состоит не в том, что Суд должен служить неким апелляционным органом или судом последней инстанции для национальных правовых систем.
The idea did have the merit of affording the Committee an opportunity to obtain direct information on the situation rather than assessing it from afar. Привлекательность этого предложения состоит в том, что оно позволяет Комитету напрямую получить сведения о положении в стране, а не заниматься их анализом на расстоянии.
Mr. ABOUL-NASR proposed that the beginning of the paragraph should express the idea that the Committee was concerned about the increase in racially motivated crimes. Г-н АБУЛ-НАСР предлагает в начале пункта выразить мысль о том, что Комитет обеспокоен увеличением числа преступлений, совершаемых по расовым мотивам.
The idea of one of the Committee's sessions being held at United Nations Headquarters rather than Geneva might also be suggested. В этой связи можно было бы также выразить просьбу о том, чтобы третья сессия Комитета проводилась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а не в Женеве.
There was also widespread support for the idea that in due course an international conference should be convened to support negotiations and endorse their results. Была также высказана широкая поддержка идее о том, что в должное время следует созвать международную конференцию для оказания поддержки переговорам и одобрения их результатов.
Several delegations supported the idea of a design for metal IBCs based on standard performance requirements rather than on material specifications or wall thickness. Несколько делегаций поддержали идею о том, что конструкция металлических КСГМГ должна основываться скорее на стандартных эксплуатационных требованиях, чем на технических требованиях, касающихся материала, или толщине стенок.
An idea common to reform proposals is that substantial reduction in costs can be achieved through greater efficiency and effectiveness in the provision of services. Общая идея, заложенная в предложения относительно реформы, заключается в том, что существенного сокращения затрат можно добиться посредством повышения действенности и эффективности предоставляемых услуг.
The key idea was that military power could be made obsolete if the "food chain" of military technologies was controlled by other nations. Главная идея заключалась в том, что военная мощь может перестать иметь значение, если «пищевая цепочка» военных технологий будет контролироваться другими странами.
In Europe, it is probably the most serious social issue today, because no one has a clear idea about how to manage the resulting clash of cultures. В Европе, вероятно, в настоящее время это самая серьезная социальная проблема, потому что никто не имеет ясного представления о том, что делать с вытекающим из этого столкновением культур.
Accordingly, it is offensive for anyone to put about the idea that Romania might demand a payment from its own citizens. В этой связи оскорбительной является сама мысль о том, что Румыния могла требовать от своих граждан определенные денежные суммы.
Furthermore, the delegate questioned the basic premise surrounding the CSI's slave redemption efforts because in essence it supported the idea that human beings were purchasable. Кроме того, этот делегат поставил под сомнение главную посылку, лежащую в основе усилий МОХС по выкупу рабов, поскольку по сути это поддерживает идею о том, что человека можно покупать и продавать.
Essentially, the idea was that the requirements for obtaining subsidized services would be such that wealthier people or groups might find it easier or quicker to buy services elsewhere. Идея заключается в том, что требования, предъявляемые к получателям субсидируемых услуг, должны быть такими, чтобы более состоятельным гражданам или группам было проще или быстрее приобрести такие услуги за их полную стоимость.
In his reply, President Clinton told Senator Feingold he would take into consideration the idea of a United Nations-sponsored self-determination referendum in East Timor. В своем ответе президент Клинтон сообщил сенатору Файнгольду о том, что он примет во внимание идею проведения в Восточном Тиморе под эгидой Организации Объединенных Наций референдума по вопросу о самоопределении.
We believe that the idea that a single ad hoc committee can take up more than one issue within the spectrum of nuclear disarmament merits examination. Как мы полагаем, заслуживает рассмотрения мысль о том, что в рамках спектра ядерного разоружения единый специальный комитет мог бы заниматься не одной проблемой.
However, the idea that it might elaborate a treaty banning anti-personnel landmines is not gaining acceptance, because landmines are defensive conventional weapons. Но что касается идеи о том, что она могла бы разработать договор о запрещении противопехотных мин, то это не представляется необходимым, поскольку мины являются обычным оборонительным оружием.
It is just to dispel the idea that by waving a magic wand I might have wanted to abolish the regional groups that exist. Я просто хочу рассеять представление о том, что каким-то магическим трюком я хотел бы предложить ликвидировать существующие региональные группы.
Mr. GARVALOV expressed support for the idea of commissioning studies, providing they were not merely informative, but also had a specific purpose. Г-н ГАРВАЛОВ поддерживает предложение о подготовке исследований по вопросам, представляющим интерес для Комитета, при том понимании, что они должны являться информативными, а также иметь конкретную направленность.
This leads us to the idea that the Charter to a great extent needs to be rethought and made to conform to current realities. Это наводит на мысль о том, что Устав ООН нуждается во многом в переосмыслении и приведении в соответствие с современными реалиями.
Another argument used by countries that sought differential treatment in the negotiations was the idea that high population growth should justify more lenient targets. Одним из доводов, которые приводят страны, выступающие в поддержку дифференцированного подхода на этих переговорах, является мнение о том, что высокие темпы прироста населения должны оправдывать менее жесткие ограничения.
Mongolia also supported the idea that those States which had committed themselves to the 20:20 initiative should fully integrate a gender perspective into its implementation. Монголия также поддерживает идею, которая заключается в том, чтобы государства, приверженные инициативе "20/20", в полной мере учитывали гендерные аспекты в процессе ее осуществления.
Mr. MASUD (Observer for Pakistan) said he agreed with the United States delegation that the United Kingdom proposal failed to emphasize the idea of communication. Г-н МАСУД (наблюдатель от Пакистана) согласен с делегацией Соединенных Штатов в том, что предложение Соединенного Королевства не выделяет идеи передачи.
The core idea of the Convention - that children's rights are human rights - is central to the matters being considered at this special session. Основная идея Конвенции, состоящая в том, что права детей являются правами человека, имеет решающее значение для всех вопросов, обсуждаемых на данной специальной сессии.
The idea of the cover page is that the reporting party will indicate if something has changed in relation to the previous report. Идея титульной страницы состоит в том, что отчитывающаяся сторона будет указывать наличие тех или иных изменений по сравнению с предыдущим докладом.