Примеры в контексте "Idea - Том"

Примеры: Idea - Том
You know, you have a strange idea... of how things work now. У тебя странное представление... о том, как все устроено.
Society does not accept the idea that you can love more than one person at a time. Общество не принимает мысль о том, что можно любить больше одного человека одновременно.
A new Inhuman could emerge anywhere without having any idea what's happened. Новый Нелюдь может возникнуть где угодно без малейшего понятия о том, что случилось.
This is Noelle, laughing at the idea that I once wanted to be President. Это Ноэлль смеётся над мыслью о том, что когда-то я мечтал стать президентом.
Putting an extra-dimensional hole in a multi-dimensional space is a very good idea. В том, что прорывать межпространственную дыру в многомерном пространстве - блестящая идея.
But truly, we had no idea any of this was happening. Но мы правда не имели и малейшего представления о том, что происходит.
Our ancestors had no idea what was out here. Наши предки не имели представления о том, что можно встретить в космосе.
You have no idea the range of my skill set. Ты понятия не имеешь о том, на что распространяются мои навыки.
Erdogan had no idea what was being stored there. И Эрдоган понятие не имеет, что было в том гараже.
I almost admire your resistance to the idea that people grow. Я просто восхищяюсь твоим отрицанием идеи о том, что люди могут изменяться.
She has no idea who I am, our life together, where we come from. Она и понятия не имеет, кто я такой, о том, как мы жили вместе, откуда мы.
But, I do like the idea me doing something. Но я в восторге от идеи о том, что что-то делаю я.
Or perhaps you've returned to your old idea that the proletarians will arise. Возможно, ты захочешь вернуться к своей прежней идее о том, что пролетариат восстанет.
The big new idea is that the universe has no boundaries at all. Его новая идея состоит в том, что у Вселенной вовсе нет границ.
I have an idea they suspect you're following them. Мне кажется..., что они не думают о том, что за ними следят.
Truth is, we got no idea. Правда в том, что мы без понятия.
You have no idea what you saw the other night. Ты понятия не имеешь о том, что ты тогда видела.
I doubt Niklaus had any idea what he was walking into. Сомневаюсь, что Никлаус имеет представление о том, во что он ввязался.
When I first came here, the idea of spending time with you filled me with horror. Когда я только-только сюда попала, сама мысль о том, что мне придётся проводить с тобой время, внушала мне ужас.
I was just looking for proof that Tom stole my idea for Hytch. Я просто искал доказательства того, что Том украл мою идею приложения "Хитч".
Tonight you'll get a better idea of what our contestants are experiencing. Сегодня вы получите самое полное представление о том, что испытывают наши конкурсантки.
The whole idea of your loving family gathered in our house to give thanks gives me indigestion. Сама мысль о том, что твоя любящая семья соберётся в нашем доме для вознесения благодарения, вызывает у меня изжогу.
It was just the idea of the French still being there. Смысл в том, что французы оставались там.
I had no idea how harmful ocean acidification was on marine life. Я и понятия не имела о том насколько вредно окисление океана для жизни морских обитателей.
I think I have an idea about how to deal with this whole Vincent situation. Я думаю у меня есть идея о том, как бороться со всей ситуацией с Винсентом.