I too struggle with the idea of my family home in the hands of a Warleggan. |
Мне тоже противна мысль о том, что семейный дом в руках Уорлеггана. |
Yes, the idea is adopting an animal like we adopted him. |
Да. Идея состоит в том, чтобы "усыновить" животное так же, как мы усыновили его. |
The idea is always in getting the first punch. |
Смысл в том, чтобы всегда бить первым. |
The idea that you would question my integrity is so... |
Сама мысль о том, что ты засомневалась в моей честности... |
And you still have no idea what was inside? |
И у вас все еще ни малейшего представления о том, что было внутри? |
The idea was just to get enough information for one good trade. |
Смысл был в том, чтобы получить достаточно информации для одной хорошей сделки. |
The idea is, you swallow it. |
Суть в том, что нужно проглотить его. |
His crazy idea is that there is no hard problem of consciousness. |
Его безумная идея в том, что сложных проблем в области сознания нет. |
My idea is that they get their feet wet in radio and build from there. |
Моя идея в том, что они могут начать с радио и расширяться дальше. |
I haven't any idea what it is. |
Я понятия не имею о том, что это такое. |
You have no idea how this place works, Mother. |
Мама, ты даже не имеешь понятия о том, что здесь замышляется. |
It was necessary to have a clear idea about how recommendations on population were to be implemented both at the regional and global level. |
Необходимо иметь четкое представление о том, каким образом должны осуществляться рекомендации по вопросам народонаселения на региональном и глобальном уровнях. |
The idea was not to set demographic targets or quotas. |
Идея заключается не в том, чтобы установить демографические показатели или квоты. |
My purpose in this statement is not just to give an idea of our Republic's political prospects. |
Я вижу цель своего выступления не только в том, чтобы дать уважаемому собранию представление о политических перспективах нашей республики. |
It supported the idea that the court's jurisdiction should be consensual and limited exclusively to the so-called core crimes. |
Оно поддерживает идею о том, что юрисдикция суда должна быть консенсусной и ограниченной исключительно так называемыми основными преступлениями. |
His delegation approved the idea that an appropriate duration should be fixed for the sessions of the Subcommittee. |
Его делегация поддерживает идею о том, что следует установить определенную продолжительность сессий Подкомитета. |
The idea that only the sponsors of the draft resolution should be considered as having waived their rights was entirely unprecedented. |
Идея о том, чтобы только авторы проекта резолюции считались отказавшимися от своих прав, абсолютно беспрецедентна. |
India endorsed the idea that the Secretariat should prepare a list of options for achieving reductions in planned expenditure to cover the additional funds required. |
Индия согласна с предложением о том, чтобы Секретариат подготовил перечень вариантов в целях достижения сокращения предусмотренных расходов, с тем чтобы обеспечить дополнительные ресурсы, которые являются необходимыми для этого. |
Article 1 must also convey the idea that a framework convention had no direct effect in law. |
В статье 1 необходимо также сформулировать мысль о том, что рамочная конвенция не оказывает непосредственного воздействия на право. |
The general debate has shown that this idea enjoys very broad support. |
Общая дискуссия свидетельствует о том, что такие идеи пользуются весьма широкой поддержкой. |
This figure may give an idea of the number who had been held hostage. |
По этой цифре можно судить о том, сколько было заложников. |
This shows again how deeply the idea of pluralistic democracy has taken root worldwide. |
Это вновь свидетельствует о том, насколько глубоко укоренилась повсеместно в мире идея плюралистической демократии. |
The Contact Group is now toying with the idea of allowing these same Pale Serbs to confederate with their sponsors in Belgrade. |
Контактная группа в настоящее время вынашивает идею о том, чтобы дать возможность этим самым сербам Пале объединиться со своими союзниками в Белграде. |
The beginning of operative paragraph 1 had been reworded to include the idea that the Burundi parties should respect the Constitution. |
Начало пункта 1 постановляющей части претерпело переработку с тем, чтобы добавить мысль о том, что бурундийские стороны должны соблюдать Конституцию. |
This idea of capacity as a platform for performance is central to the rationale for capacity assessment. |
Именно идеей о том, что от наличия потенциала зависит функционирование любой системы, прежде всего объясняется необходимость в его оценке. |