So that gives you an idea of the Nanopatch, and immediately you can see some key advantages. |
Теперь у вас есть представление о том, что такое «Нанопатч», и сразу же понятны его ключевые преимущества. |
The idea was that we can make a lot of one product and stockpile it to be sold with demand. |
Суть была в том, чтобы произвести большое количество одного товара складировать его и продавать, когда есть спрос. |
Our people will get more from the idea he represented... than from the jelly bean he actually was. |
Идея, которую воплощал наш король, принесет народу больше пользы, чем правда о том, кем он был на самом деле. |
Franklin's idea was every body has around an there is a natural amount of electric fluid around each body. |
Идея Франклина заключалась в том, что у каждого объекта есть электрическое поле, и существует некое количество электрических флюидов в этих полях. |
You don't have the Goddamnedest idea how to use 'em. |
И не имеешь ни малейшего представления о том, как их использовать. |
The idea is to find out whether it would be feasible to develop this mine and set-up an integrated iron and steel plant in Niari. |
Задача состоит в том, чтобы выяснить, целесообразно ли разрабатывать эти месторождения и строить завод с полным металлургическим циклом в Ниари. |
And the idea of talking in front of your parents has you battening down the hatches. |
И мысль о том, что тебе надо будет выступить перед родителями, готовит тебя к худшему. |
We have no idea what ancient, world-shattering evil we're dealing with, but go right ahead. |
Мы не знаем, с каким древним, вселенским злом мы столкнулись, но ты валяй, продолжай в том же духе. |
She suggested an internet tournament, the idea being that we invited online gamers to play an ex-world champion. |
Она посоветовала провести интернет-турнир, и её идея была в том, чтобы игроки в онлайн играли с бывшим чемпионом мира. |
And the idea that a city group can maintain different types of foliage is really quite exceptional. |
Идея о том, что городские власти могут ухаживать за разными видами растительности, на самом деле исключительна. |
My understanding was that it was the Chair's idea to have a single explanation of vote covering a whole group of issues. |
Насколько я понял, идея Председателя состоит в том, чтобы одно выступление по мотивам голосования охватывало всю группу вопросов. |
The prevailing idea was that, although it had failed before, the time had come for the blockade to work in earnest. |
На первое место была выдвинута идея о том, что, несмотря на прошлые провалы, настало время, чтобы блокада действительно заработала. |
The second was the idea that the deposit of instruments of ratification or acceptance by members of different geographical groups should be required. |
Второй - это идея о том, чтобы требовать сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии членами различных географических групп. |
The quintessential idea of the report that reform should constitute a continuous and steady process, not a quick fix, is of particular significance. |
Представляется принципиально важной основополагающая идея доклада о том, что реформы - это непрерывный процесс, а не разовое мероприятие. |
It boils down to the idea that the "best qualified" ought always to be hired. |
Из этого следует идея о том, что работу должны получать "наиболее квалифицированные". |
We disagree with the idea that it is possible to stabilize the situation in the country by making peace with supposedly repentant members of the Taliban. |
Одновременно считаем ошибочным мнение о том, что, замирившись с якобы раскаявшимися талибами, можно добиться стабилизации обстановки в стране. |
Pope Benedict XVI, a strict conservative in doctrinal matters, is highly unlikely to countenance such an idea. |
Папа Бенедикт XVI, жесткий консерватор в том, что касается доктрин церкви, скорее всего, не одобрит эту идею. |
The idea here is to avoid the mass, institutionalizing approach of the existing internment establishments. |
Цель создания таких центров заключается в том, чтобы избежать характерных для нынешних интернатов скученности и казенной атмосферы. |
The idea that the nation state had somehow outlived its usefulness in a borderless world was never very serious. |
Тезис о том, что в мире без границ национальное государство себя изжило, утратив свою полезность, никогда всерьез особо не воспринимался. |
Arguably, the idea behind this narration is to emphasize journeying within one's self to understand one's origin. |
Поэтому в настоящем документе подчеркивается мысль о том, что необходимо глубоко изучить себя, чтобы понять свои корни. |
The idea of this finding its way into our school system... |
Мысль о том, что этому будут учить в школах... |
Well, I must admit the idea of grinding your corn does tickle me, but it's not myself I'd be nominating for the position. |
Должен признать, мысль о том, чтобы задрать вам юбки, соблазнительна, но место вашего жениха займу не я. |
Now no idea that Stan was inside, so they... lean out there. |
Суть комбинации состоит в том, чтобы не дать бьющему выбить мяч в инфел. |
If they had the slightest idea that I was worried about relapsing, they'd be all over me. |
Если бы у них было малейшее представление о моих страхах, о том, что я боюсь сорваться, тогда они были бы рядом. |
But the idea of this evening is to come as a classic hero, someone who truly inspires you. |
Но суть в том, чтобы все пришли в образах общепризнанных героев, своих подлинных образцов. |